Construído para a Copa do Mundo de futebol de 1998, conquistada pela França, o Stade de France de 80.000 lugares é um monstro arquitetônico. Nascido de um impulso político, é o trabalho de quatro arquitetos: Michel Macary, Aymeric Zublena, Michel Regembal e Claude Costantini. Um local cultural popular nos últimos 20 anos na cidade de Saint- Denis, o Stade de France também se prepara para se tornar um local chave para os Jogos Olímpicos de 2024.
--------
13:21
--------
13:21
Le Stade de de France, temple de la culture populaire
Construit à l’occasion de la Coupe du monde de football de 1998, gagnée par la France, le Stade de France, avec ses 80 000 places, est un monstre d’architecture. Né d’une impulsion politique, il est l'œuvre de quatre architectes : Michel Macary, Aymeric Zublena, Michel Regembal et Claude Costantini. Lieu de culture populaire depuis 20 ans situé dans la ville de Saint-Denis, le Stade de France s’apprête aussi à devenir un lieu-clé des Jeux Olympiques de 2024.
--------
11:24
--------
11:24
O fort Delgrès, uma história de Guadalupe (PT)
Este forte, construído no século XVII, domina a cidade de Basse-Terre em
Guadalupe. Muito cobiçado ao longo dos séculos, ocupado no século XVIII pelas
tropas inglesas, foi o local de muitas batalhas que marcaram a história do
território guadeloupeano, notadamente as duas abolições da escravidão. Agora convertido em um edifício administrativo, oferece uma vista panorâmica do mar, das montanhas e da cidade, e conta a história de toda a Guadalupe.
--------
14:57
--------
14:57
Le fort Delgrès, une histoire de la Guadeloupe (FR)
Ce fort construit au 17e siècle domine la ville de Basse-Terre, en Guadeloupe. Très convoité à travers les siècles, occupé au 18e siècle par les troupes anglaises, il a été l’endroit de nombreuses batailles qui marquent l’Histoire du territoire guadeloupéen, notamment les deux abolitions de l’esclavage. Aujourd’hui reconverti en bâtiment administratif, il offre une vue panoramique sur la mer, la montagne, la ville, et raconte l’histoire de la Guadeloupe toute entière.
--------
12:01
--------
12:01
O Grand Palais, caixa de vidro para esporte e cultura (PT)
Construído para a Exposição Universal de 1900, o Grand Palais, cuja arquitetura moderna combina pedra, vidro e metal, foi um sucesso triunfante. Este lugar de arte foi transformado em um hospital militar durante a Primeira Guerra Mundial e sobreviveu a um incêndio na Liberação Hoje, é um dos monumentos mais visitados da capital. Está se preparando para sediar parte dos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de 2024.
(PT) Os lugares franceses apresentados eles mesmos.
O que poderiam nos dizer os edifícios que nos rodeiam se eles pudessem falar? Neste podcast, cinco lugares franceses contam suas histórias, na primeira pessoa. Por meio desses relatos, descobrimos o patrimônio e o dia-dia francês em diferentes pontos do território. Seja monumentos históricos, seja prédios residenciais, esses “Lieux-dits” narram a França de ontem e hoje.
(FR) - Les lieux français se racontent.
Que nous diraient les bâtiments qui nous entourent s’ils pouvaient parler ? Dans ce podcast, cinq lieux français se racontent à la première personne. À travers leurs récits, c’est le patrimoine français qui se dessine, mais aussi la vie quotidienne, à divers endroits du territoire. Qu’ils soient monuments historiques ou habitations, ces « Lieux dits » racontent la France d’hier et d’aujourd’hui.
(Crédits PT)
Lieux-dits é um podcast das Aliancas Francesas do Brasil escrito pela Clémentine Spiler.
A versão francesa é narrada pela Clémentine Spiler e realizada por Malo Williams.
A versão em português deste episódio é narrada pelo André Curti & Artur Ribeiro da Companhia Dos à Deux & Laila Garin, realizada por Gabriel Reis(Podmix) e traduzida pela Cristiana Brindeiro.
Os jingles são de autoria do Tucaninho Musical (Raquel Rihan Cypel e Bidu Campeche).
Projeto proposto pela rede de Alianças Francesas no Brasil com apoio do Institut Français e da Embaixada da França no Brasil.
(Crédits - FR)
Lieux-Dits est un podcast des Alliances Françaises du Brésil écrit par Clémentine Spiler.
La version française est racontée par Clémentine Spiler et réalisée par Malo Williams.
La version portugaise de cet épisode est racontée par André Curti & Artur Ribeiro de la Cie Dos à Deux et Laila Garin, réalisée par Gabriel Reis (Podmix) et traduite par Cristiana Brindeiro.
Jingles créés par Tucaninho Musical (Raquel Rihan Cypel et Bidu Campeche).
Un projet proposé par les Alliances Françaises du Brésil avec le soutien de l'Institut Français Paris & l'Ambassade de France au Brésil
Ouça Lieux-dits, Hoy Hablamos: Podcast diario para aprender español - Learn Spanish Daily Podcast e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net