Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowy Meditations: Finding Peace Among the Firecrackers
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-22-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 在杭州的冬季,灵隐寺被皑皑白雪覆盖,
En: In the winter of Hangzhou, Lingyin Temple was covered in a blanket of white snow.
Zh: 寺院四周是古老的森林,它们在淡淡的雾气下显得神秘而宁静。
En: The surrounding ancient forest appeared mysterious and tranquil under the light mist.
Zh: 正值春节期间,寺庙里挂满了鲜红的灯笼,金色的横幅在风中轻轻飘舞。
En: It was the Spring Festival period, and the temple was adorned with bright red lanterns, with golden banners gently waving in the wind.
Zh: 尽管冷风刺骨,这里显得异常热闹。
En: Despite the biting cold wind, the place felt unusually lively.
Zh: 黎亮,一个向往安静与顿悟的青年,决定在春节期间来到灵隐寺进行冥想。
En: Li Liang, a young man who yearned for peace and enlightenment, decided to visit Lingyin Temple during the Spring Festival for meditation.
Zh: 他渴望在新年到来之际寻求内心的平和。
En: He longed to seek inner peace as the new year approached.
Zh: 他的朋友周和梅陪同前来。
En: His friends Zhou and Mei accompanied him.
Zh: 周是个心地善良但总是笨手笨脚的人,而梅则是个活泼风趣的人,她总能在任何境地中找到乐趣。
En: Zhou was a kind-hearted but often clumsy person, while Mei was lively and witty, always able to find joy in any situation.
Zh: 黎亮找到寺中一个安静的角落,打算开始他的重要冥想。
En: Li Liang found a quiet corner in the temple to begin his important meditation.
Zh: "我只需要一刻的宁静,"他对自己说。
En: "I just need a moment of silence," he told himself.
Zh: 闭上眼睛,他开始进入冥想状态。
En: Closing his eyes, he began to enter a meditative state.
Zh: 可是,寺庙里正在为春节做准备,四处都是喧闹声。
En: However, preparations for the Spring Festival were underway in the temple, and there was noise everywhere.
Zh: 首先,周不小心踢翻了一个装满小铜铃的篮子,叮当作响。
En: First, Zhou accidentally kicked over a basket full of small copper bells, which rang out loudly.
Zh: 这声音打断了黎亮的冥想,
En: This sound interrupted Li Liang's meditation.
Zh: 他皱了皱眉,但还是继续努力集中注意力。
En: He frowned but continued to concentrate.
Zh: 接着,梅嬉笑着模仿寺庙里的钟声,笑声不断传入黎亮的耳中。
En: Next, Mei giggled as she imitated the temple's bell sounds, her laughter continuously reaching Li Liang's ears.
Zh: "真不凑巧,"他想,但他并没有生气。
En: "Such bad timing," he thought, but he didn't get angry.
Zh: 随着时间的推移,庙里的准备更加繁忙。
En: As time went by, the preparations in the temple became even busier.
Zh: 到了高潮时刻,就在黎亮几乎达到完美的冥想状态时,寺庙门外忽然有人点燃了一串巨大的炮竹声,巨响冲天而起。
En: At the climax, just as Li Liang was almost reaching a perfect meditative state, someone suddenly set off a string of giant firecrackers outside the temple door, with a thunderous noise rising into the sky.
Zh: 黎亮张开眼,显得极为震惊,但当他看向身边的周和梅,他们正捂着耳朵笑得前仰后合。
En: Li Liang opened his eyes, looking extremely startled, but when he looked at Zhou and Mei beside him, they were covering their ears, laughing uproariously.
Zh: 黎亮再次闭上眼,这一次,他不再强求完美的宁静。
En: Li Liang closed his eyes again, this time no longer striving for perfect peace.
Zh: 慢慢地,他意识到了周围的热闹和快乐,也感到了那份暖意。
En: Slowly, he became aware of the liveliness and joy around him, and he also felt a sense of warmth.
Zh: 他放下了执念,脸上露出释然的笑容,和朋友们一起开怀大笑。
En: He let go of his obsessions, a relieved smile appearing on his face, as he laughed heartily with his friends.
Zh: 黎亮终于明白,顿悟不在于绝对的静谧,而在于欣然接受生活的变化与无常。
En: Li Liang finally understood that enlightenment is not about absolute tranquility, but about gladly accepting the changes and impermanence of life.
Zh: 他找到了内心的宁静,虽然不是在他所预想的方式里。
En: He found inner peace, although not in the way he had envisioned.
Zh: 春节的烟花照亮了半边天,灵隐寺在热闹与宁静之间找到了平衡,而黎亮,也找到了心灵的启迪。
En: The fireworks of the Spring Festival lit up half the sky, with Lingyin Temple finding balance between liveliness and tranquility, and Li Liang finding enlightenment in his soul.
Vocabulary Words:
blanket: 覆盖
biting: 刺骨
yearned: 向往
enlightenment: 顿悟
adorned: 挂满
concentrate: 集中
tranquility: 宁静
obstructions: 障碍
imitation: 模仿
uproariously: 开怀大笑
meditative: 冥想
striving: 强求
obsessions: 执念
relieved: 释然
impermanence: 无常
giggled: 嬉笑
thunderous: 巨响
exuberant: 热闹
liveliness: 活泼
firecrackers: 炮竹
gently: 轻轻
climax: 高潮
perfect: 完美
startled: 震惊
tranquil: 神秘
accompany: 陪同
appeared: 显得
preparations: 准备
meditation: 冥想
banners: 横幅