Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Último episódio

Episódios Disponíveis

5 de 458
  • Midnight Mysteries: A Shanghai Adventure Under the Full Moon
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Midnight Mysteries: A Shanghai Adventure Under the Full Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-18-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 傍晚时分,繁华的上海外滩灯火辉煌。En: As evening fell, Shanghai’s bustling The Bund was brilliantly illuminated.Zh: 各式彩灯照亮了大街小巷,空气中弥漫着月饼的香气。En: Various colored lights brightened the streets and alleys, and the fragrance of mooncakes filled the air.Zh: 这是中秋节的夜晚,月光静静洒在黄浦江面上,水波粼粼。En: It was the night of the Mid-Autumn Festival, and the moonlight quietly spread over the surface of the Huangpu River, creating shimmering waves.Zh: 玉明和丽芬两人漫步在岸边,他们是形影不离的朋友。En: Yuming and Lifen were walking along the riverside; they were inseparable friends.Zh: 玉明热衷于解谜,总梦想成为侦探,而丽芬总是站在他身边,提醒他小心行事。En: Yuming had a passion for solving mysteries and always dreamed of becoming a detective, while Lifen always stood by his side, reminding him to be cautious.Zh: 就在两人走到一座长椅旁时,一封神秘的信吸引了他们的注意。En: As they walked past a bench, they noticed a mysterious letter that caught their attention.Zh: 信封上没有收件人或发件人的信息。En: The envelope had no information about the recipient or the sender.Zh: 玉明好奇地捡起信封,丽芬则皱着眉头说:“也许我们不该打开这种来历不明的东西。En: Yuming curiously picked up the envelope, while Lifen frowned and said, "Maybe we shouldn't open something with an unknown origin."Zh: ”玉明的好奇心战胜了一切担忧,他轻轻地拆开信封。En: Yuming's curiosity overcame any concerns, and he gently opened the envelope.Zh: 里面是一张纸条,上面只写了一行字:“在摩天楼下寻找隐藏的线索。En: Inside was a note with only one line: "Look for hidden clues under the skyscraper."Zh: ”“这真是太有趣了!En: "This is really interesting!"Zh: ”玉明眼睛一亮,他期待着这次冒险。En: Yuming's eyes lit up; he was eager for this adventure.Zh: 然而,丽芬握住他的手臂,“我们应该小心,可能有危险。En: However, Lifen grabbed his arm, "We should be careful, there might be danger."Zh: ”但玉明已经下定决心,他摆出坚定的表情。En: But Yuming had already made up his mind, showing a determined expression.Zh: “我们没事的。En: "We'll be fine.Zh: 有你在我身边,我知道我们能解决这个谜题。En: With you by my side, I know we can solve this mystery."Zh: ”两人顺着线索来到了陆家嘴,那里摩天高楼林立。En: Following the clues, they arrived at Lujiazui, where skyscrapers towered.Zh: 他们在长凳下找到了第二条线索,随后依照提示去了城隍庙、豫园等地,每个地点都隐藏着新的谜题。En: They found the second clue under a bench, and following the hints, they went to places like City God Temple and Yu Garden, where each location held a new puzzle.Zh: 终于,他们来到栖霞山下。En: Finally, they reached the foot of Qixia Mountain.Zh: 山上一片寂静,皎洁的月光洒在他们身上。En: The mountain was quiet, and the bright moonlight shone on them.Zh: 这里是一处小花园,每一棵树下都有可能找到答案。En: It was a small garden, with potential answers under each tree.Zh: 玉明深吸一口气,看着手中的最后一条线索。En: Yuming took a deep breath and looked at the final clue in his hand.Zh: “只要解开这最后一个谜题,我们就能知道这一切的真相。En: "As long as we solve this last puzzle, we can uncover the truth behind all of this."Zh: ”在丽芬的提醒下,玉明冷静下来,仔细观察四周。En: With Lifen's reminder, Yuming calmed down and carefully observed the surroundings.Zh: 最后,在石板路的一角,他发现了一些字母隐藏在月光无法直接照射的角落里。En: Finally, in a corner of the stone path where moonlight couldn’t directly reach, he found some letters hidden.Zh: 拼凑出完整答案后,他们感受到一种欣慰。En: After piecing together the complete answer, they felt a sense of relief.Zh: 原来这些谜题是一个慈善组织设计的测试,用来寻找那些有解谜天赋的年轻人。En: It turned out that these puzzles were designed by a charity organization as a test to find young people with a talent for solving mysteries.Zh: 玉明感到无比兴奋,不仅因为解开了谜题,还因为了解到了自身的能力。En: Yuming felt incredible excitement, not only because they solved the puzzle, but also because he realized his own abilities.Zh: 他向丽芬投去感激的一瞥,“你一直是我的左右手,谢谢你提醒我仔细观察。En: He gave Lifen a grateful glance, "You've always been my right hand, thank you for reminding me to be observant."Zh: ”传说中初升的圆月照亮了他们的旅途,也让玉明更懂得小心谨慎和朋友的重要。En: The legend of the rising full moon illuminated their journey and also taught Yuming about the importance of being cautious and having friends.Zh: 他在这个中秋之夜成长了许多,不仅仅是解开一个谜题。En: He grew a lot on this Mid-Autumn night, not just by solving a mystery. Vocabulary Words:bustling: 繁华的illuminated: 灯火辉煌fragrance: 香气inseparable: 形影不离mysteries: 解谜detective: 侦探cautious: 小心mysterious: 神秘的recipient: 收件人sender: 发件人origin: 来历curiosity: 好奇心envelope: 信封clues: 线索skyscraper: 摩天楼puzzle: 谜题determined: 坚定的talent: 天赋relief: 欣慰potential: 可能的shimmering: 水波粼粼benches: 长凳test: 测试observant: 仔细观察relieved: 放松charity: 慈善calmed: 冷静shone: 洒在appreciative: 感激legend: 传说
    --------  
    15:08
  • Unfolding Memories at the Night Market: A Priceless Connection
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unfolding Memories at the Night Market: A Priceless Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-17-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夜市在秋天的晚上显得特别热闹。En: The night market is especially lively on an autumn evening.Zh: 为了庆祝中秋节,摊位在串灯的照耀下闪烁,空气中弥漫着街头小吃的香味,热闹的人群欢声笑语。En: To celebrate the Zhongqiu Jie, the stalls glimmer under the glow of string lights, and the air is filled with the aroma of street food, accompanied by the merriment and laughter of the bustling crowd.Zh: 在这个熙熙攘攘的地方,有一个特别的摊位。En: In this bustling place, there is a particular stall.Zh: 摊前,摆放着老旧而珍贵的物品。En: At the front of the stall, old and valuable items are on display.Zh: 摊主是一位名叫魏的老先生,他小心翼翼地看护着自己的宝贝。En: The stall owner is an elderly gentleman named Wei, who carefully watches over his treasures.Zh: 在一旁,年轻的连和她的朋友明轻声讨论着。En: Beside him, a young woman named Lian and her friend Ming are softly discussing.Zh: “连,看那个模具。好漂亮。”明指着一个古老的月饼模具说。En: "Lian, look at that mold. It's so beautiful," Ming said, pointing at an ancient mooncake mold.Zh: 连的眼神中闪烁着怀念,这模具让她想起了已故的祖母。En: A glimmer of nostalgia appeared in Lian's eyes; this mold reminded her of her late grandmother.Zh: 她深深地吸了一口气,朝魏走去。En: She took a deep breath and approached Wei.Zh: “您好,我对这个模具很感兴趣。”连礼貌地说道。En: "Hello, I’m very interested in this mold," Lian said politely.Zh: 魏抬头,目光犀利地打量着连。En: Wei looked up, scrutinizing Lian with a sharp gaze.Zh: “这是珍贵的模具,不常见,价钱要高。”En: "This is a precious mold, not often seen, so the price is high."Zh: 连心头一紧。En: Lian's heart tightened.Zh: 她知道自己带的钱不够。En: She knew she didn’t have enough money with her.Zh: 她深思,该如何说服魏呢?En: She pondered how to convince Wei.Zh: “这个模具让我想起了我的外婆。她也有一个类似的,我们小时候每个中秋节都会一起做月饼。”连回忆着,声音有些颤抖。En: "This mold reminds me of my grandmother. She had a similar one, and every Mid-Autumn Festival, we would make mooncakes together," Lian recalled, her voice slightly trembling.Zh: 明在一旁点头附和,“她的祖母非常特别,连一直对这些古董情有独钟。”En: Ming nodded in agreement beside her, "Her grandmother was very special, and Lian has always had a deep passion for these antiques."Zh: 听到连真诚的言语,魏的神情放松了些。En: Hearing Lian's sincere words, Wei's expression relaxed a bit.Zh: 他微微叹了一口气。En: He sighed softly.Zh: “你知道,很多东西不是用钱可以买到的。”En: "You know, many things can’t be bought with money."Zh: 连点头,诚恳地说:“我理解。我想保存一些我们家族的记忆,而不只是买东西。”En: Lian nodded, sincerely saying, "I understand. I want to preserve some of our family memories, not just buy things."Zh: 魏沉默片刻,被她的诚意打动了。En: Wei was silent for a moment, touched by her sincerity.Zh: “好吧,我愿意给你一个特别的价钱。我希望你能好好珍惜它。”En: "Alright, I'll be willing to give you a special price. I hope you will cherish it."Zh: 连感激不已,她感到自己不仅仅是得到了一个模具,更是得到了与祖母重新连接的一部分记忆。En: Lian was immensely grateful; she felt she had gained not just a mold, but a piece of memory connecting her with her grandmother.Zh: 在夜市的灯光中,连手握珍贵的模具,心中充满了感激。En: In the lights of the night market, Lian held the precious mold, her heart filled with gratitude.Zh: 她明白,有时,情感与诚意比金钱更有价值得多。En: She realized that sometimes, emotions and sincerity are worth more than money.Zh: 而在她的身旁,明露出满意的微笑,庆祝朋友如愿以偿。En: Beside her, Ming had a satisfied smile, celebrating her friend's wish being fulfilled.Zh: 在悦耳的喧嚣声中,连体会到了人与人之间简单却珍贵的联系。En: In the pleasant clamor, Lian experienced the simple yet precious connection between people. Vocabulary Words:lively: 热闹autumn: 秋天glimmer: 闪烁aroma: 香味bustling: 熙熙攘攘的stall: 摊位valuable: 珍贵的treasures: 宝贝mold: 模具nostalgia: 怀念scrutinizing: 打量trembling: 颤抖antique: 古董sincere: 真诚的preserve: 保存memories: 记忆cherish: 珍惜grateful: 感激gratitude: 感激fulfill: 如愿以偿pleasant: 悦耳的clamor: 喧嚣connection: 联系elderly: 年老的glow: 照耀precious: 珍贵的gaze: 目光convince: 说服expression: 神情sigh: 叹息
    --------  
    13:27
  • From Shattered Heirlooms to Illuminating Futures
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Shattered Heirlooms to Illuminating Futures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-17-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 灯笼节的夜晚,繁星闪烁,秋风轻拂。En: On the night of the Denglongjie (Lantern Festival), the stars twinkled, and the autumn breeze gently brushed by.Zh: 灯笼的光辉洒在大地上,空气中弥漫着月饼的香甜。En: The glow of the lanterns spread across the earth, and the air was filled with the sweet scent of mooncakes.Zh: 一家人都聚集在这美丽的夜晚,包括梁、梅和迅三兄妹。En: The whole family gathered on this beautiful night, including the three siblings: Liang, Mei, and Xun.Zh: 梁是哥哥,他总是担心家中的传统。En: Liang is the older brother, always concerned about the family traditions.Zh: 他希望通过传承祖传的翡翠灯笼,让家族更加团结。En: He hopes to bring the family closer together by passing down the ancestral jade lantern.Zh: 梅是妹妹,她想要更多的自由,不想总是跟随家里的安排。En: Mei is the younger sister, seeking more freedom and not wanting to always follow the family's arrangements.Zh: 迅则是弟弟,他觉得自己常被忽视,希望得到哥哥姐姐的尊重。En: Xun is the younger brother, who often feels overlooked and hopes to earn respect from his brother and sister.Zh: 这一天,梁决定在灯笼节上与兄妹交流。En: On this day, Liang decided to communicate with his siblings during the lantern festival.Zh: 他希望能说服梅和迅继续守护家族传统。En: He hoped to persuade Mei and Xun to continue preserving the family traditions.Zh: 梅则想着是否该去追求自己的梦想,不再参与家族生意。En: Mei was contemplating whether she should pursue her own dreams, instead of participating in the family business.Zh: 迅则报名参加了灯笼设计比赛,他想着赢得比赛给哥哥姐姐看看自己的能力。En: Xun had signed up for a lantern design competition, thinking of winning the contest to show his brother and sister his capabilities.Zh: 灯笼节热闹非凡,大家挑选的灯笼各具特色,欢笑声和音乐声回荡在夜空。En: The lantern festival was bustling with excitement, and the lanterns chosen by everyone were each unique, with laughter and music echoing through the night sky.Zh: 就在这个时候,意外发生了。En: At that moment, an accident occurred.Zh: 他们心爱的翡翠灯笼在一次不小心的碰撞中摔落在地,碎成几片。En: Their beloved jade lantern accidentally fell to the ground during a collision, shattering into pieces.Zh: 梁、梅和迅面面相觑,这是家族珍贵的传承,如今破碎,他们感到无比的心痛。En: Liang, Mei, and Xun looked at each other, realizing that this was a precious family heirloom, now broken, and they felt an immense heartache.Zh: 但这也是一个机会,让兄妹坐下来共同面对问题。En: However, it was also an opportunity for the siblings to sit down and face the problem together.Zh: 他们意识到,维系家族不光靠一个物件,而需要每个人的心意。En: They realized that maintaining the family is not only about a single object but requires everyone's heartfelt involvement.Zh: 他们开始合作,用自己的长处修补灯笼。En: They began to collaborate, using their individual strengths to repair the lantern.Zh: 梁负责查阅旧资料,梅用她的灵巧双手修复细节,迅则注入创意,让灯笼焕然一新。En: Liang took charge of researching old materials, Mei applied her dexterous hands to repair the details, and Xun infused creativity, giving the lantern a new look.Zh: 虽然灯笼已不是原来的样子,但它如今代表了新的家族传统——尊重过去,但也要迈向未来。En: Although the lantern was no longer what it originally was, it now represented a new family tradition—respecting the past but also moving toward the future.Zh: 在修复灯笼的过程中,梁学会了分享责任,他发现传统也可以改变。En: In the process of repairing the lantern, Liang learned to share responsibility, realizing that traditions can also change.Zh: 梅体会到家庭支持的重要,迅获得了兄妹的尊重和信任。En: Mei appreciated the importance of family support, and Xun earned the respect and trust of his siblings.Zh: 月亮的光辉照在他们身上,他们心中满是光明与希望。En: The moonlight shone upon them, filling their hearts with brightness and hope.Zh: 在这个清爽的秋夜,灯笼节的快乐随着他们的笑声飘向远方,兄妹之间的情谊比以往任何时候都更加深厚。En: On this refreshing autumn night, the joy of the lantern festival drifted into the distance with their laughter, and the bond between the siblings was stronger than ever before.Zh: 灯笼虽然破碎过,但他们的心已经被更牢固地连在了一起。En: Although the lantern had been broken, their hearts were now more firmly connected. Vocabulary Words:twinkled: 闪烁breeze: 轻拂scent: 香甜gathered: 聚集concerned: 担心traditions: 传统ancestral: 祖传jade: 翡翠freedom: 自由overlooked: 忽视persuade: 说服contemplating: 想着pursue: 追求capabilities: 能力bustling: 热闹非凡accident: 意外collision: 碰撞heirloom: 珍贵的传承immense: 无比repair: 修补dexterous: 灵巧creativity: 创意collaborate: 合作responsibility: 责任illuminate: 照在bond: 情谊shattered: 碎成opportunity: 机会heartfelt: 心意hope: 希望
    --------  
    14:08
  • Unveiling Family Secrets at Beijing's Temple of Heaven
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Family Secrets at Beijing's Temple of Heaven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的北京,天坛在中秋节的灯笼下显得格外辉煌。En: In the autumn of Beijing, the Temple of Heaven appeared particularly magnificent under the lanterns of the Mid-Autumn Festival.Zh: 莲、明和夏三人一起走进节日的人群,空气中是月饼的香甜和石雕注入的历史气息。En: Lian, Ming, and Xia walked into the festival crowd together, the air filled with the sweet aroma of mooncakes and the historical ambiance infused by stone carvings.Zh: 莲的目光好奇地扫视四周,她对家族的过去有着强烈的兴趣,总觉得这里藏着什么等待着她去发现。En: Lian curiously scanned her surroundings; she had a strong interest in her family's past and always felt that something here was waiting for her to discover.Zh: 莲和明是从小一起长大的朋友。En: Lian and Ming had been friends since childhood.Zh: 明一边啃着豆沙月饼,一边笑着说:“莲,你不会又在找老故事了吧?”En: While Ming was nibbling on a red bean paste mooncake, he laughed and said, "Lian, you're not looking for old stories again, are you?"Zh: “是啊,我觉得这里有个秘密,和我们的家族有关。”莲回答道,她的眼神坚定而充满热情。En: "Yes, I feel there's a secret here related to our family," Lian replied, her gaze firm and full of enthusiasm.Zh: 明耸了耸肩不置可否。En: Ming shrugged, neither agreeing nor disagreeing.Zh: 三人走到天坛的一座古老建筑前。En: The three of them walked to an ancient building in the Temple of Heaven.Zh: 灯笼的光芒下,墙壁上的雕刻仿佛在诉说过去的故事。En: Under the glow of lanterns, the carvings on the walls seemed to recount stories of the past.Zh: 这时,夏悄声走到莲身边。En: At this point, Xia quietly approached Lian.Zh: 他是莲的堂兄,对家族历史知之甚详,却总是小心谨慎。En: He was Lian's cousin and was well-versed in family history, yet always cautious.Zh: “莲,这儿有些事情最好不要去碰。”夏低声说,他显得有些紧张。En: "Lian, some things here are best left untouched," Xia said softly, looking a bit nervous.Zh: 莲心里清楚,夏是在提醒她那件不为人知的古代神器。En: Lian knew in her heart that Xia was reminding her of a little-known ancient artifact.Zh: 据说,那个神器与他们家族息息相关,也许藏着一个诅咒。En: It was said that this artifact was closely linked to their family and possibly harbored a curse.Zh: 但莲心意已决,她想揭开真相,即使冒着可能引发家族争议的风险。En: But Lian was determined; she wanted to uncover the truth, even at the risk of potentially stirring up family controversy.Zh: 在灯笼的光线下,她看着夏,语气坚定:“不试试怎么知道呢?或许这东西能让我们更了解自己。”En: In the lantern's light, she looked at Xia and said firmly, "How will we know if we don't try? Maybe this thing can help us understand ourselves better."Zh: 终于,莲在天坛的某个角落找到了那个神器。En: Finally, Lian found the artifact in a corner of the Temple of Heaven.Zh: 它是一个古老的匣子,雕刻着繁复的花纹。En: It was an ancient box with intricate carvings.Zh: 她小心翼翼地打开匣子,里面竟然藏着一封泛黄的信。En: She carefully opened the box, and inside was a yellowed letter.Zh: 信中写下了一段家族的故事,那是一个关于过去希望与梦想的故事。En: The letter recounted a story of the family's hopes and dreams from the past.Zh: 原来,这个神器并没有诅咒,而是家族祖先留下的勇气与爱的象征。En: It turned out that this artifact was not a curse but a symbol of courage and love left by the family's ancestors.Zh: 莲感动地读完信,眼中闪烁着泪光。En: Moved by the letter, Lian finished reading it, tears shimmering in her eyes.Zh: 她明白,这一切不仅仅是对过去的追寻,更是对当下生活的努力和希望。En: She realized that this was not just a pursuit of the past but also an effort and hope for the present life.Zh: 那一晚,在月亮清辉的洒落下,莲重新诠释了自己的身份。En: That night, under the clear brilliance of the moon, Lian redefined her identity.Zh: 她感谢家族的历史,也坚定了继续传承的决心。En: She was grateful for her family's history and was determined to continue the legacy.Zh: 莲心中怀着深深的自豪与宁静,仰望那明亮的中秋之月,微笑着与身边的亲人再次分享家族的故事。En: With deep pride and peace in her heart, Lian looked up to the bright Mid-Autumn Moon, smiling and sharing the family's stories again with her loved ones beside her. Vocabulary Words:autumn: 秋天magnificent: 辉煌lanterns: 灯笼festival: 节日crowd: 人群aroma: 香甜ambiance: 气息scanned: 扫视surroundings: 四周carvings: 雕刻curiously: 好奇地uncover: 揭开artifact: 神器cousin: 堂兄controversy: 争议legacy: 传承intricate: 繁复carved: 雕刻着yellowed: 泛黄pursuit: 追寻effort: 努力courage: 勇气dreams: 梦想gratitude: 感谢pride: 自豪identity: 身份determined: 坚定ancestor: 祖先symbol: 象征gaze: 凝视
    --------  
    14:09
  • Lost & Found: A Mid-Autumn Tale of Friendship and Hope
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost & Found: A Mid-Autumn Tale of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-16-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 秋天的一个下午,上海的天空微微阴着。En: One autumn afternoon, the sky over Shanghai was slightly overcast.Zh: 街道上挂满了灯笼,空气中弥漫着月饼的香气。En: Lanterns hung all over the streets, and the air was filled with the fragrance of mooncakes.Zh: 中秋节的气氛无处不在,然而丽芬却没有心思欣赏。En: The atmosphere of the Mid-Autumn Festival was everywhere, yet Lifen was in no mood to enjoy it.Zh: 丽芬和她的好朋友梦瑶刚从商场回来,发现她的购物袋不见了,她急得眼泪都快出来了。En: Lifen and her good friend Mengyao had just returned from the mall when they discovered her shopping bag was missing.Zh: 那个袋子里面有一盒很贵的月饼,是给奶奶的中秋礼物。En: She was so anxious that she was on the verge of tears.Zh: 她们站在上海繁忙的警察局门口,丽芬的心情忐忑不安。En: Inside that bag was a box of very expensive mooncakes, which were a Mid-Autumn gift for her grandmother.Zh: “我们去报告失物吧,”梦瑶说,充满信心地推了推丽芬的肩膀,“总会有办法的。En: They stood at the entrance of the busy Shanghai police station, Lifen feeling uneasy.Zh: ”“可是,警察局这么忙,他们会理会我们吗?En: "Let's report it as lost," Mengyao said confidently, giving Lifen a reassuring push on the shoulder.Zh: ”丽芬低声说。En: "There will always be a way."Zh: 整个警察局人声嘈杂,电话铃声不断。En: "But the police station is so busy, will they pay attention to us?"Zh: “试一试吧,总比什么都不做好。En: Lifen whispered.Zh: ”梦瑶坚持着,她的眼神里满是鼓励。En: The entire police station was bustling with noise, and the phones were constantly ringing.Zh: 她们走进警察局,遇到了年轻的警察魏。En: "Let's give it a try, it's better than doing nothing," Mengyao insisted, her eyes full of encouragement.Zh: 魏正在计算机前忙碌,不断接到各种节日相关的报告。En: They walked into the police station and met a young officer named Wei.Zh: 听到丽芬的遭遇,魏耐心地说:“我可以帮你登记一下丢失的物品。En: Wei was busy at the computer, receiving various festival-related reports.Zh: 别担心,我们会尽力的。En: Hearing about Lifen's situation, Wei patiently said, "I can help you register the lost item.Zh: ”丽芬感到一丝希望,尽管还是有些不安。En: Don't worry, we'll do our best."Zh: 她把购物袋的特征一一描述给了魏。En: Lifen felt a glimmer of hope, although she was still somewhat uneasy.Zh: 接下来的时间里,丽芬在警察局的长椅上坐着,心中充满了焦虑。En: She described the features of the shopping bag to Wei in detail.Zh: 突然,她的手机响了,是一个来自警察局的电话。En: For the next while, Lifen sat on a bench in the police station, filled with anxiety.Zh: 她接起电话,整个世界似乎都暂停了。En: Suddenly, her phone rang; it was a call from the police station.Zh: “你好,是丽芬小姐吗?En: She picked up the call, and it was as if the whole world paused.Zh: 我们在附近的商场失物招领处找到了你的购物袋。En: "Hello, is this Miss Lifen?Zh: ”电话那头传来魏的声音。En: We found your shopping bag at the nearby mall's lost and found," Wei's voice came through the phone.Zh: 丽芬瞬间松了一口气,脸上重新露出了笑容。En: Lifen breathed a sigh of relief, her face breaking into a smile again.Zh: 她转头对梦瑶说:“找到了!En: She turned to Mengyao and said, "They found it!Zh: 他们真的找到了!En: They really found it!"Zh: ”梦瑶高兴地抱住了她,轻声说:“我就知道会找到的!En: Mengyao happily hugged her and softly said, "I knew they would find it!"Zh: ”几个小时后,丽芬拿到了购物袋,里面的月饼完好无损。En: A few hours later, Lifen retrieved her shopping bag, with the mooncakes inside perfectly intact.Zh: 她心里的一块石头终于落地。En: A weight was finally lifted from her heart.Zh: 当晚,中秋月明,人们团聚。En: That night, under the bright Mid-Autumn moon, people reunited.Zh: 丽芬把月饼送给了奶奶,看着奶奶微笑,她感到无比幸福。En: Lifen gave the mooncakes to her grandmother, and seeing her grandmother's smile, she felt an immense joy.Zh: 通过这次经历,丽芬意识到朋友的支持有多么重要,她也明白了,有时候信任别人的能力是多么值得。En: Through this experience, Lifen realized how important a friend's support is, and she also understood how worthwhile it is to trust in other people's abilities.Zh: 在这温馨的节日里,她心存感激,心情也宁静下来。En: During this warm festival, she felt grateful, and her mood was finally at peace. Vocabulary Words:overcast: 阴着lanterns: 灯笼fragrance: 香气mood: 心思intact: 完好无损anxious: 急verge: 快出来了uneasy: 忐忑不安report: 报告confidently: 充满信心地bustling: 嘈杂encouragement: 鼓励register: 登记reunited: 团聚lifted: 落地describe: 描述glimmer: 一丝support: 支持worthwhile: 值得trust: 信任festivity: 节日nearby: 附近retrieved: 拿到anxiety: 焦虑patience: 耐心constantly: 不断reassuring: 安抚atmosphere: 气氛intense: 无比
    --------  
    14:01

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
Site de podcast

Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese, Inglês do Zero e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Podcast do grupo

Aplicações
Social
v7.23.9 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 10/19/2025 - 12:02:39 AM