PodcastsEnsinoFluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Último episódio

603 episódios

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Joining the Joy: Mei's Lunar New Year Transformation

    04/1/2026 | 13min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Joining the Joy: Mei's Lunar New Year Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-04-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 梅(Mei)站在窗前,透过薄薄的窗帘,看着外面热闹的街道。En: Mei stood by the window, looking through the thin curtain at the bustling street outside.Zh: 冬天的雪已经覆盖了屋顶,白色的粉末给整个小区披上了一层梦幻的面纱。En: The winter snow had already covered the rooftops, and the white powder draped the entire neighborhood in a layer of dreamlike veil.Zh: 街道两旁的小房子上挂满了红色的灯笼和春联,整个社区都沉浸在迎接农历新年的喜悦气氛中。En: Red lanterns and couplets hung on the small houses lining the street, and the whole community was immersed in the joyful atmosphere of welcoming the Lunar New Year.Zh: 梅刚搬到这个社区。En: Mei had just moved to this community.Zh: 这里的一切对她来说既新鲜又有些陌生。En: Everything here felt both fresh and a bit unfamiliar to her.Zh: 她很想融入这个新的环境,但不知道该从哪里开始。En: She wanted to integrate into this new environment but didn’t know where to start.Zh: 她感到有点害怕,但同时也充满了好奇。En: She felt a little scared but was also full of curiosity.Zh: 于是,她决定找邻居贾恩(Jian)帮忙。En: So, she decided to ask her neighbor Jian for help.Zh: 贾恩是个热情的人,总是乐于组织活动。En: Jian was a warm-hearted person who always enjoyed organizing activities.Zh: 梅敲开了贾恩的门。En: Mei knocked on Jian's door.Zh: 贾恩见到梅,非常高兴。En: Jian was very happy to see Mei.Zh: "欢迎来到我们的社区!En: "Welcome to our community!"Zh: "贾恩微笑着说。En: Jian said with a smile.Zh: "我们正在准备农历新年的活动,你愿意加入吗?En: "We are preparing for the Lunar New Year activities, would you like to join?"Zh: "梅重重地点了点头。En: Mei nodded vigorously.Zh: "当然!En: "Of course!Zh: 但我不太了解这些传统,不知道如何帮忙。En: But I’m not very familiar with these traditions and don’t know how to help."Zh: "贾恩笑了:"没关系,我来教你。En: Jian laughed, "No problem, I’ll teach you.Zh: 我们会一起布置街道,还要准备年夜饭的食材。En: We will decorate the street together and also prepare the ingredients for the New Year's Eve dinner."Zh: "于是,他们一起开始忙碌起来。En: So, they started to get busy together.Zh: 梅得到的第一个任务是挂红灯笼。En: Mei’s first task was to hang the red lanterns.Zh: 在挂灯笼的时候,她用了点力气,结果不小心弄松了系带,灯笼掉落下来。En: While hanging the lanterns, she used a bit of force, and accidentally loosened the strap, causing a lantern to fall.Zh: 围观的人群中传出一阵惊呼。En: A gasp erupted from the crowd watching.Zh: 这时,邻居莉娜(Lina)从旁边走上前来。En: At this moment, neighbor Lina stepped forward.Zh: 她是梅的邻居,平时不太爱说话,但显然对解决问题很有一手。En: She was Mei’s neighbor, usually not very talkative, but apparently quite good at solving problems.Zh: "不要担心,我们一起来修好它!En: "Don't worry, let's fix it together!"Zh: "莉娜鼓励道。En: Lina encouraged.Zh: 很快,周围的人也加入进来,帮忙把灯笼重新挂好。En: Soon, people around also joined in, helping to rehang the lantern.Zh: 大家在一起忙忙碌碌,笑声感染了每一个人。En: Everyone was busy together, and laughter spread through the group.Zh: 梅心里的一块石头终于落了地。En: The weight in Mei’s heart finally lifted.Zh: 经过这次的小插曲,梅意识到,犯错并不可怕,重要的是要勇于尝试和表达热情。En: Through this little episode, Mei realized that making mistakes isn’t scary; what matters is the courage to try and express enthusiasm.Zh: 这个社区,因着新年的准备活动而更加温馨热闹,而梅也终于真正觉得自己成为了其中的一份子。En: This community, made even more warm and lively with the preparation for the New Year, finally made Mei feel truly a part of it.Zh: 笑声中,梅感受到无比的温暖,也更加自信地迎接接下来的每一个新年。En: Among the laughter, Mei felt an immense warmth and became more confident to welcome every New Year that comes. Vocabulary Words:bustling: 热闹的veil: 面纱couplets: 春联integrate: 融入curiosity: 好奇task: 任务vigorously: 重重地strap: 系带gasp: 惊呼episode: 插曲immense: 无比venue: 场地lantern: 灯笼laughter: 笑声community: 社区organizing: 组织decorate: 布置ingredients: 食材confidence: 自信atmosphere: 气氛neighbor: 邻居enthusiasm: 热情preparation: 准备welcoming: 迎接curtain: 窗帘neighboring: 旁边的unexpected: 不小心anxious: 害怕unfamiliar: 陌生encouraged: 鼓励

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Triumph Over Time: Lian's Unforgettable New Year's Celebration

    04/1/2026 | 14min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Triumph Over Time: Lian's Unforgettable New Year's Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-04-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 冬天的北京,寒风刺骨,但阳光洒在天坛公园的古树上,增添了一丝温暖。En: In the winter of Beijing, the cold wind was bone-chilling, but the sunlight shining on the ancient trees of Temple of Heaven Park added a touch of warmth.Zh: 天坛公园是个历史悠久的地方,每年新年,这里都会举行热闹的庆祝活动。En: Temple of Heaven Park is a place rich in history, and every New Year, lively celebrations are held here.Zh: 今年的组织者是莉安,她充满热情,决心办好这一活动。En: This year's organizer is Lian, full of enthusiasm and determined to make the event a success.Zh: 莉安负责组织新年的庆祝活动。En: Lian is in charge of organizing the New Year's celebration.Zh: 她计划了一场精彩的文化演出和社区互动。En: She planned a spectacular cultural performance and community interaction.Zh: 她是一个细致周到的人,对工作充满激情。En: She is meticulous and passionate about her work.Zh: 然而,这次活动面临一个大问题。En: However, the event faced a significant problem.Zh: 金负责的艺术装置,此次活动的中心亮点,却没有如期完成。En: The centerpiece art installation, handled by Jin, a local talented artist known for his imaginative works, was not completed on time.Zh: 金是本地一位才华横溢的艺术家,作品总是充满想象力,但时间管理总是让他头疼。En: Jin's time management always troubled him.Zh: 莉安知道时间不多,她必须做出一个艰难的决定:是分派更多的志愿者去帮助金,还是给他更多时间,冒着活动整体延期的风险。En: Lian knew there wasn't much time; she had to make a tough decision: either assign more volunteers to help Jin or give him more time, risking a delay for the entire event.Zh: 经过深思熟虑,莉安决定优先支持金的艺术装置,这一作品将为整个活动增添光彩。En: After careful consideration, Lian decided to prioritize supporting Jin's art installation, as it would add brilliance to the entire event.Zh: 她向志愿者们说明了情况,希望得到他们的支持。En: She explained the situation to the volunteers, hoping for their support.Zh: 志愿者们积极响应,立刻加入到金的工作中,协助他完成安装工作。En: The volunteers responded enthusiastically, immediately joining Jin's project to assist in completing the installation.Zh: 莉安在一旁协调,一边安抚金的紧张情绪,一边调整其他环节的准备工作。En: Lian coordinated from the side, calming Jin's nerves while adjusting preparations for other segments.Zh: 终于,在新年庆祝活动开始前一天,金的艺术装置完整地矗立在天坛公园中。En: Finally, the day before the New Year's celebration, Jin's art installation stood complete in Temple of Heaven Park.Zh: 它的色彩鲜艳、设计新颖,让每一个路过的人都停下来赞叹。En: Its vibrant colors and innovative design made everyone passing by stop to admire it.Zh: 新年夜,公园里灯火辉煌。En: On New Year's Eve, the park was brilliantly lit.Zh: 彩灯、装饰和来自四面八方的人们聚集于此,庆祝新年的到来。En: Colorful lights, decorations, and people from all around gathered to celebrate the New Year's arrival.Zh: 金的艺术装置成为全场瞩目的焦点,人们纷纷拍照留念。En: Jin's art installation became the focal point of attention, with people taking photos to remember the occasion.Zh: 莉安站在人群中,感受到深深的满足和喜悦。En: Lian stood among the crowd, feeling a deep sense of fulfillment and joy.Zh: 通过这次活动,莉安学会了灵活处理突发情况,也懂得了信任他人创意的重要性。En: Through this event, Lian learned to handle unexpected situations flexibly and understood the importance of trusting others' creativity.Zh: 这次的成功不仅加强了她的领导能力,也让她意识到每个人在文化庆典中的价值。En: The success not only enhanced her leadership skills but also made her aware of everyone's value in cultural celebrations.Zh: 夜空中,传来新年的钟声,天坛公园充满了欢声笑语。En: In the night sky, the New Year's bell rang, and Temple of Heaven Park was filled with laughter and cheer.Zh: 莉安和金微笑着,相视点头,此时无声胜有声。En: Lian and Jin smiled and nodded at each other, as this moment of silent acknowledgment was more powerful than words.Zh: 这一刻,他们的努力得到了最好的回报,他们共同创造了一个令人难忘的新年庆祝。En: Their efforts were rewarded in the best possible way, as they had together created an unforgettable New Year celebration. Vocabulary Words:bone-chilling: 刺骨sunlight: 阳光ancient: 古rich: 悠久lively: 热闹organizer: 组织者enthusiasm: 热情celebration: 庆祝spectacular: 精彩meticulous: 细致passionate: 激情centerpiece: 中心installation: 装置imaginative: 想象力consideration: 深思熟虑prioritize: 优先brilliance: 光彩enthusiastically: 积极assist: 协助nerves: 紧张情绪vibrant: 鲜艳innovative: 新颖focal: 焦点admire: 赞叹fulfillment: 满足flexibly: 灵活creativity: 创意acknowledgment: 点头rewarded: 回报unforgettable: 难忘

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Snowstorm Serendipity: How Strangers Became Allies

    03/1/2026 | 13min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowstorm Serendipity: How Strangers Became Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-03-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在那座大都市的高铁站,冬季的寒风让每位旅客都裹紧了外套。En: At the high-speed train station in that bustling metropolis, the winter wind made every traveler wrap their coats tightly.Zh: 人们在那里交错而过,脸上带着匆忙或无奈的神情。En: People were passing by each other with looks of haste or helplessness on their faces.Zh: 电子屏上的信息不断更新,显示更多的列车延误,这无疑让整个候车厅的气氛都增添了一丝紧张。En: The electronic screen's information constantly updated, showing more train delays, which undoubtedly added a touch of tension to the entire waiting area.Zh: 链是一位有抱负的女商人,她急需赶往另一个城市参加一个重要的商务会议。En: Lian is an ambitious businesswoman who urgently needed to get to another city for an important business meeting.Zh: 在去程的途中,她满心都是即将见到的合作伙伴和即将达成的协议。En: On her way, she was filled with thoughts of the partners she was about to meet and the agreements she was about to finalize.Zh: 可是,意外的暴风雪让她的计划泡汤。En: However, an unexpected snowstorm threw her plans into disarray.Zh: 坐在候车厅的长椅上,链看着不断被取消的列车信息,心里充满着焦急与无奈。En: Sitting on the bench in the waiting hall, Lian watched the endless cancellations of train information, filled with anxiety and helplessness.Zh: 此时,她偶然遇见了明,一个好奇心旺盛的大学生,正在背包旅游。En: At this time, she happened to meet Ming, a curious university student who was backpacking.Zh: 他刚刚在图书馆写完论文,正想着利用假期旅行。En: He had just finished writing a thesis at the library and was thinking of traveling during his vacation.Zh: 和他们同在这长椅上等待的还有卫,一位沉默的艺术家,正在寻找下一个灵感。En: Also waiting on this bench was Wei, a silent artist in search of the next inspiration.Zh: 链感到失落和烦躁,无奈之下主动与明和卫搭话。En: Lian felt lost and irritable, so she took the initiative to strike up a conversation with Ming and Wei.Zh: 她坦言自己的困境,并希望能一起想办法。En: She candidly shared her predicament and hoped they could think of a solution together.Zh: 明被链的故事吸引,兴致勃勃地提出可以一起查看本地交通的其他可能性。En: Ming, intrigued by Lian's story, eagerly suggested that they explore other local transportation options together.Zh: 卫则微笑着点头,他从未想到陌生人间的交流竟也如此有趣。En: Wei smiled and nodded, never having thought that interactions among strangers could be so interesting.Zh: 几人的对话中,暴风雪越发猛烈,广播里很快宣布所有晚间列车全部取消。En: During their conversation, the snowstorm grew fiercer, and the announcement soon declared the cancellation of all evening trains.Zh: 面对这种新情况,他们意识到必须团结合作,寻找其它方案。En: In the face of this new situation, they realized they must unite and cooperate to find alternative solutions.Zh: 经过几番讨论,明提到了一位本地的企业家,他知道对方正计划去链所要去的城市。En: After several discussions, Ming mentioned a local entrepreneur he knew, who was planning to go to the same city as Lian.Zh: 他们设法联系了那位企业家,此人正好有空位,并乐意共享行程。En: They managed to contact the entrepreneur, who happened to have a vacant seat and was willing to share the trip.Zh: 一路上,链得以展示其商业头脑和魅力,与这位企业家建立了良好的关系。En: Along the way, Lian was able to showcase her business acumen and charm, establishing a good relationship with the entrepreneur.Zh: 最后,通过这个意外的旅途,链不但抓住了新的商业机会,也收获了意外的友谊。En: In the end, through this unexpected journey, Lian not only seized new business opportunities but also gained unexpected friendships.Zh: 在这次经历中,她明白了适应与合作的重要性,也体会到了在人生旅途中有时需要敞开心扉,迎接意外的馈赠。En: Through this experience, she understood the importance of adaptability and cooperation, and realized that sometimes in the journey of life, it's necessary to open one's heart and embrace unexpected gifts.Zh: 大都市的高铁站已被抛在身后,链却带上了新的希望继续前行。En: The high-speed train station in the big city was left behind, but Lian carried new hope forward. Vocabulary Words:bustling: 繁忙的metropolis: 大都市helplessness: 无奈unabated: 不减embrace: 迎接entrepreneur: 企业家vacant: 空的predicament: 困境initiative: 主动acumen: 头脑cancellation: 取消disarray: 混乱irritable: 烦躁candidly: 坦言fiercer: 猛烈curious: 好奇thesis: 论文stranger: 陌生人adaptability: 适应cooperation: 合作intently: 认真broadcast: 广播realized: 意识到showcase: 展示establishing: 建立filled: 充满intrigued: 被吸引hastily: 匆忙aspiring: 有抱负unexpected: 意外的

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Navigating Shanghai: A Journey of Family, Trust & Adventure

    03/1/2026 | 13min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Navigating Shanghai: A Journey of Family, Trust & Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-03-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 上海地铁站,人群摩肩接踵。En: The Shanghai subway station buzzed with crowds jostling shoulder to shoulder.Zh: 冬季的寒风从地铁站口灌入,带来节日的讯号。En: The winter chill swept in through the station entrance, heralding the arrival of the holiday season.Zh: 彩色的灯笼拼贴出新年的祝福。En: Colorful lanterns crafted wishes for the New Year.Zh: 在这热闹的背景下,明宇和丽华站在一起。En: Against this bustling backdrop, Mingyu and Lihua stood together.Zh: 明宇是一个认真学习的大学生,此时他心里充满不安。En: Mingyu, a diligent college student, was filled with unease.Zh: 今年春节,他想要回家和家人团聚。En: This Spring Festival, he wanted to go home and reunite with his family.Zh: 丽华是明宇的表姐,比他大一些。En: Lihua was Mingyu's older cousin.Zh: 她总是充满着冒险精神,愿意尝试新的办法。En: She always brimmed with a spirit of adventure, willing to try new methods.Zh: 这次,丽华负责带着明宇回家。En: This time, Lihua was tasked with taking Mingyu home.Zh: 他们站在地铁站的显示屏前,盯着拥挤的出行信息。En: They stood before the subway station’s display screen, staring at the packed travel information.Zh: “明宇,等下这班车可能已经爆满,”丽华说,语气中充满了果断。En: "Mingyu, this next train might already be full," Lihua said decisively.Zh: “我们走另一条路线吧。En: "Let's take another route."Zh: ”“可是,那条路线看上去有风险,”明宇犹豫不决。En: "But that route looks risky," Mingyu hesitated.Zh: 他不想冒险,但看着拥挤的人群,他开始动摇。En: He didn't want to take risks, but seeing the crowded masses, he began to waver.Zh: “相信我,走另一条更快。En: "Trust me, taking the other way will be faster."Zh: ”丽华微笑着,给了明宇一剂强心针。En: Lihua smiled, giving Mingyu a boost of confidence.Zh: 最终,他点了点头,随着丽华走向另一条地铁线。En: Ultimately, he nodded and followed Lihua toward another subway line.Zh: 两人随着人流排队等候。En: The two queued up with the flow of people.Zh: 但刚到下一站,广播响起,宣布地铁因维护而停运。En: But as soon as they reached the next stop, an announcement rang out, declaring the subway temporarily closed for maintenance.Zh: “啊,怎么会这样!En: "Ah, how did this happen!"Zh: ”明宇感到一阵绝望。En: Mingyu felt a wave of despair.Zh: 他们已经很晚了,怎么还能赶上?En: They were already late, how could they still make it?Zh: 丽华却不慌不忙。En: Yet Lihua remained calm.Zh: “我们去试试拼车软件。En: "Let’s try a rideshare app."Zh: ”她拿出手机迅速打开应用,一边搜索一边带明宇走向地铁站出口。En: She quickly took out her phone, opening the app while leading Mingyu to the subway exit.Zh: 经过一番等待后,他们成功拼到一辆车,终于在黄昏前迈向了家庭聚会。En: After a bit of waiting, they successfully shared a ride and finally headed toward the family gathering by dusk.Zh: “丽华,谢谢你,”在车上,明宇心里终于安定下来。En: "Thank you, Lihua," in the car, Mingyu finally felt at ease.Zh: 他意识到,面对挑战时,自己应该更果敢,也应该更相信他人。En: He realized that in the face of challenges, he should be more courageous and more trusting of others.Zh: 随着车窗外风景的变幻,他知道不管是旅途的困难还是人生的岔路,都会让人逐渐成熟。En: As the scenery shifted through the car window, he knew that whether it was the difficulties of travel or the crossroads of life, both would gradually mature a person.Zh: 他感受到这次旅行不仅是为了团聚,更是对自己信心的一次提升。En: He felt this journey was not just for reunion, but also a boost for his own confidence.Zh: 当他们到达家门,家人们已经在门口等候,笑声中夹杂着节日的祝福和温暖的拥抱。En: When they arrived at their home, the family was already waiting at the door, their laughter mixed with holiday blessings and warm embraces.Zh: 这个年夜饭,明宇比以往更懂得珍惜和团聚的意义。En: This New Year's Eve dinner, Mingyu appreciated more than ever the meaning of cherishing and reuniting. Vocabulary Words:buzzed: 嗡嗡作响jostling: 摩肩接踵heralding: 带来...的讯号diligent: 认真的unease: 不安adventure: 冒险decisively: 果断地hesitated: 犹豫不决waver: 动摇boost: 强心针queued: 排队announcement: 广播despair: 绝望rideshare: 拼车challenges: 挑战courageous: 果敢trusting: 相信scenery: 风景mature: 成熟crossroads: 岔路reunion: 团聚cherishing: 珍惜lanterns: 灯笼background: 背景masses: 人群temporarily: 暂时maintenance: 维护embraces: 拥抱gathering: 聚会shifted: 变幻

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Mei's Spring Festival Journey: Reuniting Amidst Shadows

    02/1/2026 | 13min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mei's Spring Festival Journey: Reuniting Amidst Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-02-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 医院的精神科病房安静而明亮,冬天的光线透过磨砂窗户,斜射在洁白的墙上。En: The psychiatric ward of the hospital was quiet and bright, with the winter light slanting through frosted windows, casting shadows on the white walls.Zh: 梅坐在她的小房间里,手中握着一支笔,凝视着空白的信纸。En: Mei sat in her small room, holding a pen in her hand, staring at the blank letter paper.Zh: 梅是一位年轻的母亲。En: Mei was a young mother.Zh: 她希望在新年之前回家。En: She hoped to go home before the New Year.Zh: 她已经在病房里住了几个月,希望通过治疗恢复稳定。En: She had been in the ward for several months, hoping to regain stability through treatment.Zh: 她特别想念她的儿子嘉和丈夫梁。En: She particularly missed her son Jia and her husband Liang.Zh: 这些日子,梅常常思考,自己怎样才能更好地支持自己的家庭。En: These days, Mei often thought about how she could better support her family.Zh: 时间一点一滴地过去,春节即将来临。En: Time passed by little by little, and the Spring Festival was approaching.Zh: 医院里,人们开始准备贴窗花,挂灯笼,而梅心中最大的愿望,就是回到温暖的家庭,与亲人团聚。En: In the hospital, people started preparing to put up window decorations and hang lanterns, while Mei's greatest wish was to return to her warm home and reunite with her loved ones.Zh: 梅决定给梁写一封信,她在信中描述了自己的进步和对家庭的渴望。En: Mei decided to write a letter to Liang, in which she described her progress and her longing for the family.Zh: 她写道:“亲爱的梁,希望你和嘉都好。En: She wrote: "Dear Liang, I hope you and Jia are well.Zh: 我在这里努力适应和改变,我想我开始理解自己的问题。En: I'm trying hard to adapt and change here, and I think I'm starting to understand my problems.Zh: 你可以相信我,我也相信我们能够一起找到解决问题的方法。En: You can trust me, and I trust that we can find a way to solve the problems together.Zh: 我很想在春节时回家看看你和嘉。En: I really want to come home to see you and Jia during the Spring Festival.Zh: 即便只是一段时间,我也会珍惜。En: Even if it's just for a short while, I will cherish it.Zh: 我期待听到你的想法。En: I look forward to hearing your thoughts.Zh: 爱你的,梅”梅将信交给护士,希望梁能理解她的心声。En: Love, Mei" Mei handed the letter to the nurse, hoping that Liang would understand her heartfelt words.Zh: 几天后,梁来到了病房。En: A few days later, Liang came to the ward.Zh: 他看上去有些疲惫,但眼中透出一丝期待。En: He looked a bit tired, but there was a hint of anticipation in his eyes.Zh: 他在梅的床边坐下,握住了她的手。En: He sat down by Mei's bedside and held her hand.Zh: 两人安静了一会儿,然后梁开口说:“梅,我知道你努力了很多。En: The two remained quiet for a while, then Liang spoke: "Mei, I know you've worked hard.Zh: 我也一直在反思。En: I've been reflecting as well.Zh: 我想试着带你回家,过一个真正的春节。En: I want to try bringing you home to celebrate a real Spring Festival.Zh: 我们可以做到的,对吗?En: We can do this, right?"Zh: ”梅点点头,眼中闪烁着泪光。En: Mei nodded, her eyes glistening with tears.Zh: 春节的脚步越来越近。En: The approach of the Spring Festival drew nearer.Zh: 梁带着梅回到家,这是试探性的一次返家之旅。En: Liang brought Mei home, a tentative return journey.Zh: 房子里散发着熟悉的节日气氛,嘉雀跃地冲上前,抱住了梅。En: The house was filled with the familiar festive atmosphere, and Jia eagerly rushed forward to hug Mei.Zh: 她体会到了久违的家庭温暖,那种在病房里无法感受到的归属感。En: She felt the long-missed warmth of family, a sense of belonging that could not be felt in the ward.Zh: 在这个春节里,梅拥有了新的希望,她决心好好恢复,迎接更美好的未来。En: During this Spring Festival, Mei gained new hope and was determined to recover well, welcoming a better future.Zh: 而梁,这一路的陪伴和支持,让他更加理解什么是真正的爱与信任。En: As for Liang, the companionship and support along this journey made him understand more deeply what true love and trust mean.Zh: 窗外,烟花在夜空中绽放,亮如星辰,照亮了梅与梁的新开始。En: Outside the window, fireworks blossomed in the night sky, bright as stars, illuminating a new beginning for Mei and Liang. Vocabulary Words:psychiatric: 精神科slanting: 斜射frosted: 磨砂stability: 稳定treatment: 治疗reunite: 团聚cherish: 珍惜anticipation: 期待reflecting: 反思tentative: 试探性journey: 旅程festive: 节日belonging: 归属感blossomed: 绽放illuminating: 照亮determined: 决心progress: 进步longing: 渴望handed: 交给glistening: 闪烁companion: 陪伴support: 支持new beginning: 新开始letter paper: 信纸approaching: 即将来临nurse: 护士bedside: 床边recovery: 恢复hope: 希望understand: 理解

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
Site de podcast

Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese, The Mel Robbins Podcast e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Podcast do grupo

  • Podcast Fluent Fiction - Catalan
    Fluent Fiction - Catalan
    Ensino, Aprendizagem de idiomas
Informação legal
Aplicações
Social
v8.2.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/5/2026 - 7:18:50 AM