PodcastsEnsinoFluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Último episódio

621 episódios

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Homeward Bound: Ming's Journey and the Gift of Kindness

    13/1/2026 | 13min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Homeward Bound: Ming's Journey and the Gift of Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-13-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京首都国际机场灯火辉煌,迎接即将到来的春节。En: Beijing Capital International Airport is brilliantly lit, welcoming the approaching Chinese New Year.Zh: 红色和金色的装饰遍布整个机场,浓浓的节日气氛扑面而来。En: Red and gold decorations are spread throughout the airport, engulfing everyone in a festive atmosphere.Zh: 寒冷的冬季空气和机场内热闹的人群形成鲜明对比,旅客们行色匆匆,期盼着与家人团聚。En: The contrast between the cold winter air and the bustling crowds inside the airport is striking, as travelers move hastily, eager to reunite with their families.Zh: 明是一名年轻女性,一年前搬到了美国。En: Ming is a young woman who moved to the United States a year ago.Zh: 今年春节,她第一次回国,心情既紧张又兴奋。En: This year, she is returning home for the first time for Chinese New Year, feeling both nervous and excited.Zh: 她想念家人,期待着除夕夜的团圆饭。En: She misses her family and looks forward to the reunion dinner on New Year's Eve.Zh: 明拖着行李箱,在人群中穿梭。En: Ming weaves through the crowd, dragging her suitcase behind her.Zh: 然而,空气中弥漫的香水味和紧张的情绪让她感到呼吸困难。En: However, the scent of perfume lingering in the air and her tense emotions make breathing difficult.Zh: 她知道自己的哮喘发作了。En: She realizes her asthma is acting up.Zh: 就在明努力挣扎时,连,一个机场的工作人员,注意到了她的状况。En: As Ming struggles, Lian, an airport staff member, notices her situation.Zh: 连在这个繁忙季节工作时间长,但她非常认真。En: Despite working long hours during this busy season, Lian is very dedicated.Zh: 她看到明逐渐加重的呼吸困难,连忙上前询问:“您好,需要帮助吗?En: Seeing Ming's breathing difficulties worsening, she quickly approaches and asks, "Hello, do you need help?"Zh: ”明用力点头,努力控制自己的呼吸。En: Ming nods vigorously, trying hard to control her breathing.Zh: 连马上带明去找附近的医务室,并帮助她进行快速疗程。En: Lian immediately takes her to the nearby medical room and helps her receive quick treatment.Zh: 时间一分一秒过去了,明担心错过接下来的航班会耽误回家。En: As time ticks by, Ming worries about missing her connecting flight and the delay it might cause in getting home.Zh: 连没有放弃,利用自己的关系,确保明能够快速办理登机手续。En: Lian does not give up, using her connections to ensure Ming can quickly complete her boarding procedures.Zh: 连的努力没有白费。En: Lian's efforts do not go to waste.Zh: 明得到了及时的治疗,感觉好多了。En: Ming receives timely treatment and feels much better.Zh: 她感激地看着连说:“谢谢你,我不知道该怎么办,没有你的帮助。En: Gratefully, she looks at Lian and says, "Thank you, I don't know what I would have done without your help."Zh: ”最终,明顺利登上了飞机。En: In the end, Ming boards the plane smoothly.Zh: 飞机起飞的时候,她透过窗户看着渐渐远去的城市灯光,心里满是感激和温暖。En: As the plane takes off, she gazes out the window at the receding city lights, her heart full of gratitude and warmth.Zh: 她意识到旅途中,陌生人的善意是如此珍贵。En: She realizes how precious the kindness of strangers can be during a journey.Zh: 在进入梦乡前,她想着能够与家人一同庆祝春节,倍感幸福。En: Before drifting into dreams, she thinks about celebrating the Chinese New Year with her family, feeling immensely happy.Zh: 明这一趟旅程,她不仅仅是回家。En: This journey was not just about returning home for Ming.Zh: 她领悟了善良的力量,也更深地感受到了对自己文化传统的珍视。En: She came to understand the power of kindness and felt a deeper appreciation for her cultural traditions.Zh: 在明心中,团圆和家的重要性从未如此清晰。En: In Ming's heart, the importance of reunion and home has never been clearer. Vocabulary Words:capital: 首都brilliantly: 辉煌engulfing: 扑面而来contrast: 对比bustling: 热闹hastily: 匆匆reunion: 团聚dragging: 拖weaves: 穿梭lingering: 弥漫tense: 紧张emotions: 情绪breathing: 呼吸asthma: 哮喘struggles: 挣扎dedicated: 认真worsening: 加重connections: 关系timely: 及时gratefully: 感激smoothly: 顺利receding: 渐渐远去precious: 珍贵dreams: 梦乡celebrating: 庆祝immensely: 倍感appreciation: 珍视importance: 重要性realizes: 意识到understand: 领悟

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Snowy Delays and Heartwarming Decisions: A Journey Home

    13/1/2026 | 14min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowy Delays and Heartwarming Decisions: A Journey Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-13-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在北京首都国际机场,寒风吹拂着出口,外面雪花纷飞。En: At Beijing Capital International Airport, the cold wind swept through the exit, and snowflakes were fluttering outside.Zh: 旅客们在大厅里来来往往,有的拖着大包小包回家过年,有的不停地查看航班信息。En: Travelers were coming and going in the hall; some were towing large bags to go home for the New Year, and others were continually checking their flight information.Zh: 李娟站在机场大堂,手紧紧握着手机,看着航班延误的通知,不由得长叹了一口气。En: Li Juan stood in the airport lobby, tightly gripping her phone, looking at the flight delay notification, and couldn't help but let out a long sigh.Zh: 这是个特别繁忙的季节。En: This was an especially busy season.Zh: 春节快到了,每个人都期盼着与家人团聚。En: The Spring Festival was approaching, and everyone was looking forward to reunions with their families.Zh: 但对李娟来说,她此刻面临着一个艰难的决定。En: But for Li Juan, she was facing a difficult decision at this moment.Zh: 新加坡的重要商务会议就在眼前,如果成功,她的事业将更进一步。En: An important business meeting in Singapore was just around the corner; if she succeeded, her career would advance further.Zh: 但这场大雪让她的航班推迟,而她的心正在动摇——是留下来与家人过节,还是飞往新加坡去完成她的职业目标?En: However, the heavy snow had delayed her flight, and her heart wavered—should she stay and celebrate the holiday with her family, or should she fly to Singapore to achieve her professional goals?Zh: “小明,这么冷的天,你过来看我,真不容易。”李娟轻声对身边的朋友小明说。En: "Xiao Ming, on such a cold day, it's really not easy for you to come see me," Li Juan softly said to her friend Xiao Ming beside her.Zh: 小明是她的老同学,总是在她需要帮助的时候出现。En: Xiao Ming was her old classmate who always appeared when she needed help.Zh: “李娟,我知道这个决定很重要。不过,春节一年只有一次。”小明看着她,语重心长地说。En: "Li Juan, I know this decision is important. But Spring Festival only comes once a year," Xiao Ming looked at her and said earnestly.Zh: 就在此时,李娟的手机响了。En: At that moment, Li Juan's phone rang.Zh: 是女儿小美打来的。En: It was her daughter Xiao Mei calling.Zh: “妈妈,你什么时候回来呀?我好想您。”电话另一头,小美兴高采烈。En: "Mom, when are you coming back? I miss you so much," Xiao Mei said cheerfully on the other end of the line.Zh: 李娟的心里一暖,女儿的声音轻轻触动了她心底最柔软的部分。En: Li Juan's heart warmed; her daughter's voice gently touched the softest part of her heart.Zh: “对不起,小美,妈妈有点忙。”她心里很难过。En: "I'm sorry, Xiao Mei, mommy is a bit busy," she felt quite sad inside.Zh: 挂了电话后,李娟陷入了深深的沉思。En: After hanging up the phone, Li Juan fell into deep thought.Zh: 她一直以来都把事业放在第一位,错过了很多家庭时光。En: She had always put her career first, missing out on a lot of family time.Zh: 现在,小美的这通电话让她重新审视了自己的优先次序。En: Now, this call from Xiao Mei prompted her to reassess her priorities.Zh: “我要回去。”李娟下定决心,声音坚定。En: "I want to go back," Li Juan made up her mind, her voice firm.Zh: 小明微微一笑:“我想,你做了个很好的选择。”En: Xiao Ming smiled slightly, "I think you made a very good choice."Zh: 李娟决定和家人一同过年,并将会议重新安排。En: Li Juan decided to spend the holiday with her family and reschedule the meeting.Zh: 她意识到,家庭的幸福比任何事业成就都重要。En: She realized that family happiness is more important than any career accomplishment.Zh: 或许,只有这样的平衡,才是真正的成功。En: Perhaps only this kind of balance is true success.Zh: 机场的广播继续播报着航班信息,但李娟的心已经不再摇摆。En: The airport broadcast continued announcing flight information, but Li Juan's heart was no longer wavering.Zh: 在这个冰雪覆盖的冬季,她得到了心灵的温暖和新的启示。En: In this snow-covered winter, she gained warmth and new insight for her soul.Zh: 随着李娟踏上回家的旅途,她发誓要珍惜每一个与家人共度的时刻,让自己的生活更加完整。En: As Li Juan embarked on her journey home, she vowed to cherish every moment spent with her family, making her life more complete. Vocabulary Words:swept: 吹拂fluttering: 纷飞towing: 拖着continually: 不停地gripping: 握着notification: 通知sigh: 叹气reunions: 团聚advance: 进一步delayed: 推迟wavered: 动摇earnestly: 语重心长地cheerfully: 兴高采烈prompted: 促使reassess: 重新审视firm: 坚定accomplishment: 成就balance: 平衡broadcast: 广播wavering: 摇摆insight: 启示cherish: 珍惜complete: 完整hall: 大厅decision: 决定career: 事业approaching: 快到了celebrate: 过节vow: 发誓soul: 心灵

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Reviving Ancient Masterpieces: Tradition Meets Innovation

    12/1/2026 | 12min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Reviving Ancient Masterpieces: Tradition Meets Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-12-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 紫禁城里,冬天的早晨静谧而神秘。En: In the Zijincheng, the winter mornings are tranquil and mysterious.Zh: 大雪轻轻覆盖着红墙黄瓦,四周白茫茫一片。En: The heavy snow gently covers the red walls and yellow tiles, and the surroundings are all white.Zh: 院子里飘着古书卷的纸香和米糨糊的气味。En: In the courtyard, the scent of ancient books and the smell of rice paste float in the air.Zh: 李芬和明礼每天来到这里,忙着修复古代卷轴。En: Every day, Li Fen and Ming Li come here, busy restoring ancient scrolls.Zh: 李芬是个细心且投入的人。En: Li Fen is a meticulous and dedicated person.Zh: 她对历史保存充满热情,却时常怀疑自己工作的重要性。En: She is passionate about historical preservation but often doubts the significance of her work.Zh: 她对自己说:“这个古卷很脆弱,不知道能否在春节前修好。”En: She tells herself, "This ancient scroll is very fragile, and I don't know if it can be repaired before the Chunjie."Zh: 这是一个珍贵的卷轴,修复后的卷轴将在除夕展览中展出,En: It is a precious scroll, and after restoration, it will be displayed in the New Year's Eve exhibition.Zh: 这是李芬证明自己能力的机会。En: This is Li Fen's opportunity to prove her capabilities.Zh: 明礼是个乐观创新的人。En: Ming Li is an optimistic and innovative individual.Zh: 他喜欢将传统与现代技术结合,来取得最佳效果。En: He likes to combine tradition with modern technology to achieve the best results.Zh: 他说:“李芬,我们可以用最新的技术,这样可以更快更好地完成工作。”En: He says, "Li Fen, we can use the latest technology, so we can complete the work faster and better."Zh: 李芬半信半疑。En: Li Fen is half-doubtful.Zh: “可是,这样的技术会不会太激进?我怕会破坏卷轴。”她担心地说。En: "But won't such technology be too radical? I'm afraid it might damage the scroll," she says worriedly.Zh: 时间一天天过去,李芬看着卷轴发愁。En: As time passes day by day, Li Fen worries as she looks at the scroll.Zh: 她终于下定决心,与明礼一起尝试新的方法。En: She finally decides to try the new method together with Ming Li.Zh: 明礼在电脑前忙碌,李芬则一边用传统手工,一边在心里默默祈祷。En: While Ming Li busies himself at the computer, Li Fen uses traditional handcrafting, silently praying in her heart.Zh: 除夕的钟声响起,卷轴修好了。En: The New Year's Eve bell rings, and the scroll is restored.Zh: 展览那天,卷轴完美地展示在大厅里。En: On the day of the exhibition, the scroll is perfectly displayed in the hall.Zh: 人们驻足观赏,赞不绝口。En: People stop to admire it and praise it endlessly.Zh: “这是一场奇迹。”旁边的专家连连称赞。En: "This is a miracle," experts beside her repeatedly commend.Zh: 李芬微微笑着,看着明礼。En: Li Fen smiles subtly, glancing at Ming Li.Zh: 她终于明白,传统和现代可以完美结合,而她对自己的信任以及团队的合作无间是多么重要。En: She finally understands that tradition and modernity can be perfectly integrated, and how important her self-trust and teamwork cooperation are.Zh: 这次展览让她更自信,更明白创新并不意味着抛弃传统,而是让它们在新的时代里焕发新生。En: This exhibition has made her more confident, and she realizes that innovation doesn't mean abandoning tradition, but reviving it in a new era.Zh: 李芬学会了拥抱变革,成为更出色的修复师。En: Li Fen has learned to embrace change, becoming a more outstanding restorer.Zh: 紫禁城在雪中安静矗立,遥望着新年焰火,她心中充满了对未来的期待。En: The Zijincheng stands quietly in the snow, gazing at the New Year's fireworks, and her heart is filled with anticipation for the future.Zh: 这一季的冬天,似乎比往年更温暖了。En: This winter season seems warmer than previous years. Vocabulary Words:tranquil: 静谧mysterious: 神秘surroundings: 四周courtyard: 院子ancient: 古代scrolls: 卷轴meticulous: 细心dedicated: 投入preservation: 保存significance: 重要性restoration: 修复exhibition: 展览opportunity: 机会optimistic: 乐观innovative: 创新combine: 结合technology: 技术radical: 激进method: 方法handcrafting: 手工praise: 赞不绝口expert: 专家commend: 称赞integration: 结合self-trust: 自信teamwork: 合作innovation: 创新embrace: 拥抱outstanding: 出色anticipation: 期待

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Chasing Dreams on the Great Wall: A Winter Adventure

    12/1/2026 | 15min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Chasing Dreams on the Great Wall: A Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-12-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 长城如一条巨龙,在寒冷的冬季,静静地卧在绵延不绝的山丘上。En: The Great Wall resembles a giant dragon, lying quietly on the endless hills during the cold winter.Zh: 空气中弥漫着春节将至的气息,学生们的笑声在空中回响。En: The air is filled with the scent of the approaching Spring Festival, and the laughter of students echoes through the air.Zh: 这是一个学校的班级旅行,所有同学都期待着在长城上度过一个有趣又特别的日子。En: This is a school field trip, and all the classmates are eager to spend an interesting and special day on the Great Wall.Zh: 贾浩和美琳,两个自小就形影不离的好朋友,站在一起,正准备开始一次充满探索的旅程。En: Jiahao and Meilin, two inseparable friends since childhood, stand together, ready to embark on a journey of exploration.Zh: 贾浩是一个好学又充满好奇心的学生,他对古代中国的工程技术尤其感兴趣。En: Jiahao is a studious and curious student, particularly interested in ancient Chinese engineering.Zh: 这次旅行是他寻找灵感的重要时机。En: This trip is an important opportunity for him to seek inspiration.Zh: 他有一个个人计划,就是拍摄一些长城的照片,为他的项目增色。En: He has a personal plan to take some photos of the Great Wall to enrich his project.Zh: 他已经为这个项目准备了很久,希望能取得高分。En: He has been preparing for this project for a long time, hoping to achieve high marks.Zh: 然而,天气不作美。En: However, the weather is uncooperative.Zh: 冷风肆虐,天上布满了乌云,时不时飘落几片雪花,给探索之旅带来了许多不便。En: A cold wind howls, the sky is filled with dark clouds, and occasionally a few snowflakes drift down, bringing many inconveniences to their exploration journey.Zh: 美琳看了看贾浩:“看来我们要快点,不然会没时间拍好照片。”En: Meilin looked at Jiahao, ""It seems we need to hurry, otherwise we won't have time to take good photos."Zh: 在游览过程中,贾浩一直专注地拍照,按捺不住对长城每一个细节的探究欲望。En: During the tour, Jiahao focused intently on taking pictures, unable to suppress his desire to explore every detail of the Great Wall.Zh: 但时间有限,老师已经提醒过,勉强调队会在游览结束后即时返回。En: But time was limited, and the teacher had already reminded them that the team would return immediately after the tour.Zh: 贾浩和美琳稍稍落在了队伍后面。En: Jiahao and Meilin fell slightly behind the group.Zh: 贾浩抓住机会,急忙商量:“要不我们走那边的一个小道,那里好像能看到更好的景色。”En: Jiahao seized the opportunity and hastily suggested, ""Why don't we take that small path over there? It seems we can see better scenery."Zh: 美琳犹豫了一下,但为了好朋友的愿望,她点了点头。En: Meilin hesitated for a moment, but for the sake of her friend's wish, she nodded.Zh: “好,我们快去快回。”En: "Okay, let's go quickly and come back."Zh: 两人果然找到了一个较少人去的长城段,一片壮丽的景观展现在他们眼前。En: They indeed found a less frequented section of the Great Wall, where a magnificent view unfolded before them.Zh: 贾浩激动不已,但天气越来越恶劣,寒风刺骨,雪也越下越大。En: Jiahao was thrilled, but the weather grew worse, with biting winds and increasing snowfall.Zh: 女士把帽子拉紧,对贾浩喊道:“快拍照,我们得马上回去!”En: She tightened her hat and shouted to Jiahao, ""Take the picture quickly, we must go back at once!"Zh: 越过长城的一段陡坡,贾浩终于按下了快门,记录下他心目中的完美瞬间。En: Crossing a steep slope of the Great Wall, Jiahao finally pressed the shutter, capturing what he imagined as the perfect moment.Zh: 这也许并不是最专业的照片,但这段经历让他倍感珍惜。En: It may not have been the most professional photograph, but the experience made it immensely precious to him.Zh: 尽管冒险,他们终于赶在大部队集合前回到了大巴上,车上其他同学纷纷夸赞说,“看吧,还是按时回来的。”En: Despite their adventure, they made it back to the bus just before the main group gathered, and other classmates praised them, saying, ""See, they made it back on time."Zh: 回程的路上,贾浩望着窗外逐渐远去的长城,心里充满了感慨。En: On the way back, Jiahao looked out the window at the Great Wall gradually receding into the distance, filled with emotion.Zh: 他深刻地体会到,追求目标固然重要,但与朋友共同享受旅途中的点滴同样珍贵。En: He deeply realized that while pursuing goals is important, sharing moments of the journey with friends is equally precious.Zh: 他们这次的旅行,带给贾浩的是比单纯的照片更多的珍贵回忆。En: This trip brought Jiahao memories more valuable than mere photos.Zh: 在这个即将到来的农历新年,在家人和朋友的陪伴中,他发现了平衡的快乐。En: With the approaching Lunar New Year, among family and friends, he discovered the joy of balance.Zh: 对于贾浩来说,这是一个新的开始,一个更加丰富的成长之旅。En: For Jiahao, this was a new beginning, a more enriching journey of growth. Vocabulary Words:resembles: 如giant: 巨dragon: 龙embark: 开始exploration: 探索studious: 好学inspiration: 灵感uncooperative: 不作美howls: 肆虐dark: 乌drift: 飘落suppress: 按捺不住opportunity: 机会hastily: 急忙scenery: 景色hesitated: 犹豫biting: 刺骨magnificent: 壮丽hat: 帽子precious: 珍惜adventure: 冒险team: 大部队gathered: 集合praised: 夸赞gradually: 逐渐receding: 远去emotion: 感慨pursuing: 追求balance: 平衡enriching: 丰富

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    From Deadlines to Dragon Dances: Mei's Festival Awakening

    11/1/2026 | 13min

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Deadlines to Dragon Dances: Mei's Festival Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-11-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 上海的冬天寒风刺骨,但这天的自由职业者之家咖啡馆里暖意融融。En: The winter in Shanghai is bone-chilling, but inside the Freelancer's Home Café, it was warm and cozy.Zh: 梅坐在靠窗的座位,面前是打开的笔记本电脑,咖啡的香气在空气中飘荡,衬托出她严肃的神情。En: Mei sat at the window seat with an open laptop in front of her, the aroma of coffee drifting in the air, highlighting her serious expression.Zh: 她是一位勤奋的营销顾问,工作总是她生活的重心。En: She was a diligent marketing consultant, and work was always the focus of her life.Zh: 距离下一个会议还有几个小时,她决定在这里准备一下,并不知不觉间忽视了窗外热闹的过年气氛。En: With a few hours left before her next meeting, she decided to prepare there, unconsciously ignoring the lively New Year atmosphere outside the window.Zh: 咖啡馆四周挂满了红色的灯笼,象征着春节的欢乐。En: Red lanterns symbolizing the joy of Spring Festival hung all around the café.Zh: 梅的两个朋友,亮和佳,刚好经过咖啡馆,手里提着不少新年小吃和烟花。En: Mei's two friends, Liang and Jia, happened to pass by the café, carrying lots of New Year's snacks and fireworks.Zh: “梅,快来!En: "Mei, come quickly!Zh: 我们去城隍庙庙会,听说那里热闹非凡!En: We're going to the City God Temple Fair, I hear it's bustling with excitement!"Zh: ”亮兴奋地说。En: Liang said excitedly.Zh: 梅犹豫了。En: Mei hesitated.Zh: 她得在咖啡馆里准备演讲,但内心深处却隐隐渴望着改变那日复一日的单调。En: She needed to prepare her presentation in the café, but deep down, she craved a change from her monotonous routine.Zh: 她看看两位好友,心底的挣扎浮现于脸上。En: She looked at her two friends, the struggle in her heart showing on her face.Zh: 最后,梅突然一合上笔记本,长舒了一口气。En: Finally, Mei suddenly closed her laptop and let out a long sigh.Zh: “好啊,我去!En: "Alright, I'm coming!"Zh: ”她笑着站起来,决定跟朋友们去感受节日的快乐。En: she said with a smile, standing up and deciding to join her friends to experience the festive joy.Zh: 在城隍庙的庙会上,满是五光十色的灯火、欢声笑语和各种传统小吃的香味。En: At the City God Temple Fair, there were colorful lights, laughter, and the aroma of various traditional snacks.Zh: 梅与朋白一起品尝糖葫芦,观看舞龙舞狮,短暂忘却工作的压力。En: Mei and her friends enjoyed candied hawthorns, watched dragon and lion dances, and momentarily forgot the pressures of work.Zh: 她感到前所未有的轻松,这一切的体验让她心中升腾起新的灵感。En: She felt more relaxed than ever, and the experience filled her with new inspiration.Zh: 会议那天,梅凭借着她从节日中获得的能量和灵感,做了一个出色的演讲。En: On the day of the meeting, Mei, fueled by the energy and inspiration from the festival, delivered an outstanding presentation.Zh: 她的客户们被她的热情和创意深深吸引,演讲获得了圆满成功。En: Her clients were deeply impressed by her enthusiasm and creativity, and the presentation was a complete success.Zh: 从此,梅明白了工作与生活之间应有的平衡。En: From then on, Mei understood the importance of balance between work and life.Zh: 偶尔的停下脚步,去体验生活中的乐趣,不仅丰富了她的人生体验,也为她带来了意想不到的工作灵感。En: Occasionally taking a step back to enjoy the pleasures of life not only enriched her life experience but also brought unexpected inspiration for her work.Zh: 尽管她依然努力工作,但多了几分懂得享受生活的随性和洒脱。En: Although she continued to work hard, she now better appreciated the spontaneity and freedom of enjoying life.Zh: 红灯笼和欢乐的记忆常常提醒她,有时,生活中的意外之喜才是最珍贵的。En: The red lanterns and cheerful memories often reminded her that sometimes, the unexpected joys in life are the most precious. Vocabulary Words:bone-chilling: 寒风刺骨cozy: 暖意融融aroma: 香气highlighting: 衬托diligent: 勤奋consultant: 顾问monotonous: 单调routine: 日复一日hesitated: 犹豫struggle: 挣扎inspiration: 灵感outstanding: 出色impressed: 吸引enthusiasm: 热情spontaneity: 随性freedom: 洒脱festive joy: 节日的快乐successful: 圆满成功balance: 平衡lively: 热闹presentation: 演讲symbolizing: 象征craved: 渴望bustling: 热闹非凡festive atmosphere: 过年气氛unexpected: 意想不到occassionally: 偶尔candied hawthorns: 糖葫芦fulfilled: 丰富laughter: 欢声笑语

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
Site de podcast

Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese, All Ears English Podcast e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Podcast do grupo

Informação legal
Aplicações
Social
v8.2.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/14/2026 - 8:14:47 AM