PodcastsEnsinoFluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Último episódio

664 episódios

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Illuminating Dreams: Mei's Lantern of Change & Discovery

    04/2/2026 | 15min
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Illuminating Dreams: Mei's Lantern of Change & Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-04-08-38-19-zh

    Story Transcript:

    Zh: 村庄坐落在连绵起伏的小山之间,覆盖着一层柔和的白雪。
    En: A village nestled between rolling hills was covered with a soft layer of white snow.

    Zh: 在冬天的空气中,红色和金色的灯笼在传统瓦屋顶的飞檐下轻轻摇曳。
    En: In the winter air, the red and gold lanterns gently swayed under the eaves of traditional tiled roofs.

    Zh: 狭窄的石板路通向村里的学校,空气中弥漫着节日食物的香味,还有村民们准备庆祝活动的笑声。
    En: Narrow stone paths led to the village school, filled with the aroma of festive food and the laughter of villagers preparing for celebrations.

    Zh: 梅是一名安静的高中生。
    En: Mei was a quiet high school student.

    Zh: 她总是躲在教室的角落里。
    En: She always hid in the corner of the classroom.

    Zh: 不太喜欢说话,却有着深刻的思考。
    En: Not fond of speaking, yet she had deep thoughts.

    Zh: 这一年冬天的元宵节,学校举办灯会。
    En: This year's Lantern Festival in winter, the school held a lantern fair.

    Zh: 梅心里有一个秘密的愿望,她想做一个最美丽的灯笼,来打动她的朋友浩。
    En: Mei had a secret wish in her heart; she wanted to make the most beautiful lantern to impress her friend Hao.

    Zh: 浩是梅的童年玩伴。
    En: Hao was Mei's childhood playmate.

    Zh: 他总是充满活力,对生活充满了渴望。
    En: He was always full of energy and a zest for life.

    Zh: 但梅不知道如何表达自己对浩的感情。
    En: But Mei didn’t know how to express her feelings for Hao.

    Zh: 她的对手静,是一个外向和有才华的同学,静的创意很棒,而且她也喜欢浩。
    En: Her rival Jing was an outgoing and talented classmate, whose creativity was great, and she also liked Hao.

    Zh: 梅感到有些不安。
    En: Mei felt a bit uneasy.

    Zh: 老师宣布灯会的比赛规则后,梅决定找她的奶奶帮忙。
    En: After the teacher announced the competition rules for the lantern fair, Mei decided to seek help from her grandmother.

    Zh: 奶奶是村里有名的手工艺人。
    En: Her grandmother was a renowned artisan in the village.

    Zh: 很多年前,她传授给村民们传统的灯笼制作技艺。
    En: Many years ago, she taught the villagers the traditional art of making lanterns.

    Zh: “奶奶,我想做一个特别的灯笼给学校的灯会。”梅小声说。
    En: “Grandma, I want to make a special lantern for the school's lantern fair,” Mei said softly.

    Zh: “你有好想法吗?”奶奶拿起一块红布。
    En: “Do you have a good idea?” her grandmother asked, picking up a piece of red cloth.

    Zh: “我想做一个有雪花和小山图案的灯笼。
    En: “I want to make a lantern with snowflake and mountain patterns.

    Zh: 那样可以代表我们的村子。”梅回答。
    En: That could represent our village,” Mei replied.

    Zh: 奶奶微笑着点头。
    En: Her grandmother nodded with a smile.

    Zh: 她开始教梅如何裁剪和缝制。
    En: She began teaching Mei how to cut and sew.

    Zh: 梅学得很认真,她的手慢慢熟练起来。
    En: Mei learned very seriously, and slowly her hands became more skillful.

    Zh: 元宵节的晚上,学校里灯火辉煌。
    En: On the night of the Lantern Festival, the school was brilliantly lit.

    Zh: 五颜六色的灯笼点亮了整个校园。
    En: Colored lanterns illuminated the entire campus.

    Zh: 梅也紧张地等待着,她的灯笼在一个不起眼的桌子上摆着。
    En: Mei waited nervously; her lantern was placed on an inconspicuous table.

    Zh: 灯展开始,大家都聚集在一起,观赏各式各样的灯笼。
    En: As the lantern display began, everyone gathered to admire the various lanterns.

    Zh: 此时,一缕灯光照亮了梅的灯笼。
    En: At that moment, a beam of light illuminated Mei's lantern.

    Zh: 灯笼上精致的图案像是活起来了一样,顿时吸引了所有人的目光。
    En: The exquisite patterns on the lantern seemed to come alive, instantly capturing everyone's attention.

    Zh: 浩惊讶地看着这个灯笼,慢慢走向前来。
    En: Hao looked at the lantern in surprise and slowly walked toward it.

    Zh: “梅,这是你做的?”浩抬起头,惊讶又欣慰地问。
    En: “Mei, did you make this?” Hao raised his head, asking in amazement and with a sense of relief.

    Zh: 梅点了点头,心中充满了喜悦。
    En: Mei nodded, her heart filled with joy.

    Zh: “你做得真好。我从来不知道你这么有创意。”浩笑着说。
    En: “You did great. I never knew you were so creative,” Hao said with a smile.

    Zh: 那一刻,梅感到前所未有的自信。
    En: At that moment, Mei felt unprecedented confidence.

    Zh: 而浩的称赞让她更加坚定,她决定以后要多尝试创造性活动。
    En: And Hao's praise made her more determined; she decided to try more creative activities in the future.

    Zh: 从那天起,梅变得更加开朗。
    En: From that day on, Mei became more cheerful.

    Zh: 她开始积极参与学校的活动。
    En: She started to actively participate in school activities.

    Zh: 她和浩的友情也更进一步,如今他们有了共同的梦想和目标。
    En: Her friendship with Hao deepened, and now they had shared dreams and goals.

    Zh: 村子的冬天虽然寒冷,但梅的心中却充满了温暖。
    En: Although the village’s winter was cold, Mei's heart was filled with warmth.

    Zh: 村庄里,漫天的灯光照亮了他们的未来。
    En: Throughout the village, the brilliant lights illuminated their future.

    Vocabulary Words:
    nestled: 坐落
    swayed: 摇曳
    eaves: 飞檐
    aroma: 香味
    lantern: 灯笼
    festive: 节日
    rival: 对手
    uneasy: 不安
    announce: 宣布
    renowned: 有名
    artisan: 手工艺人
    patterns: 图案
    exquisite: 精致
    inconspicuous: 不起眼
    illuminated: 点亮
    admire: 观赏
    astonishment: 惊讶
    determined: 坚定
    creative: 创意
    participate: 参与
    unprecedented: 前所未有
    cheerful: 开朗
    zest: 渴望
    tiled: 瓦
    childhood: 童年
    talented: 有才华
    sew: 缝制
    beam: 一缕
    capturing: 吸引
    warmth: 温暖
  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    A Candlelit Reunion: Finding Joy in Simplicity

    03/2/2026 | 13min
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Candlelit Reunion: Finding Joy in Simplicity
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-03-23-34-02-zh

    Story Transcript:

    Zh: 北京郊区的小镇子,冬天的早晨,空气中弥漫着淡淡的冷意。
    En: In the small town in the suburbs of Beijing, on a winter morning, a faint chill fills the air.

    Zh: 春节就要来了,街道上挂满了红色的灯笼和条幅,浓浓的年味侵染了每个角落。
    En: Spring Festival is just around the corner, and the streets are adorned with red lanterns and banners, with the rich flavor of the New Year permeating every corner.

    Zh: 丽华和志宏是一对兄妹。
    En: Lihua and Zhihong are a brother and sister duo.

    Zh: 今年春节,他们打算在家举办一次特别的家庭团聚,以纪念他们已逝的奶奶。
    En: This Spring Festival, they plan to host a special family gathering at home in memory of their late grandmother.

    Zh: 丽华是个细心的人,希望一切都能完美无瑕。
    En: Lihua is a meticulous person who hopes everything will be perfect, while Zhihong has a more relaxed and easy-going nature, believing that simplicity best conveys emotions.

    Zh: 而志宏则随性而自在,他认为简单最能传递感情。
    En: "We need a lot of things," Lihua said while checking the list.

    Zh: “我们需要好多东西,”丽华一边检查清单一边说,“红对联,年夜饭,还要准备一场特别的纪念仪式。
    En: "Red couplets, the New Year's Eve dinner, and we also have to prepare a special memorial ceremony."

    Zh: ”志宏微笑着说:“奶奶喜欢热闹,但她更在意的是全家在一起,有说有笑。
    En: Zhihong smiled and said, "Grandma loved lively gatherings, but what she cared about most was the family being together, talking and laughing.

    Zh: 不要太紧张,姐姐。
    En: Don't worry too much, sister."

    Zh: ”丽华知道志宏说的有道理,但心中依旧有一些不安。
    En: Lihua knew Zhihong was right, but she still felt a bit uneasy.

    Zh: 她想起奶奶过去的团聚,总是充满温暖与笑声,于是她决定听取志宏的建议,简化庆祝活动的流程,把重点放在家人的互动上。
    En: She thought of past family reunions with her grandmother, which were always filled with warmth and laughter, so she decided to take Zhihong's advice and simplify the celebration process, focusing on family interaction.

    Zh: 到了除夕夜,家里洋溢着红色的喜庆。
    En: On New Year's Eve, the house was filled with festive red.

    Zh: 家人们陆续到达,相互问候。
    En: Family members arrived one after another, greeting each other.

    Zh: 美味的年夜饭端上餐桌,大家坐在一起,仿佛时间停止一般享受着欢乐的气氛。
    En: A delicious New Year's Eve dinner was served on the table, and everyone sat together, enjoying the joyful atmosphere as if time had stopped.

    Zh: 突然,房间里的灯光熄灭了。
    En: Suddenly, the lights in the room went out.

    Zh: 丽华心里一沉,但志宏马上点燃了蜡烛,柔和的光芒让房间变得更加温馨。
    En: Lihua's heart sank, but Zhihong quickly lit candles, and the soft glow made the room more cozy.

    Zh: 家人围坐在一起,借着烛光分享故事,追忆奶奶当年的趣闻,笑声在房间里回荡。
    En: The family sat around, sharing stories in the candlelight, reminiscing about their grandmother's amusing tales from the past, with laughter echoing in the room.

    Zh: 这时,丽华终于释然了。
    En: At that moment, Lihua finally felt at ease.

    Zh: 她明白了,只要有家人在一起,就能感受到真正的快乐和温暖。
    En: She understood that as long as family was together, true joy and warmth could be felt.

    Zh: 而这,正是奶奶最希望看到的景象。
    En: And this was exactly the scene her grandmother wished to see the most.

    Zh: 蜡烛的光映在每个人的脸上,映出了一片祥和和幸福。
    En: The candlelight reflected on everyone's faces, casting a serene and happy glow.

    Zh: 丽华心中的重担消散了,她微笑着对志宏说:“你说得对,简单就是最好的。
    En: The burden in Lihua's heart dissipated, and she smiled at Zhihong, saying, "You were right, simplicity is the best."

    Zh: ”夜色渐深,风雪轻拂过窗外。
    En: As the night deepened, the wind and snow lightly brushed against the windows.

    Zh: 北京郊区的这个小家,沉浸在简单却充实的团聚中,暖意融融。
    En: This small home in the suburbs of Beijing was immersed in a simple yet fulfilling reunion, filled with warmth.

    Zh: 丽华明白了,完美并非是无暇,而是家人的陪伴与分享。
    En: Lihua understood that perfection does not mean flawlessness but the companionship and sharing of family.

    Zh: 故事在温暖的氛围中画下了完美的句号。
    En: The story concluded with a perfect ending in a warm atmosphere.

    Vocabulary Words:
    suburbs: 郊区
    faint: 淡淡的
    adorned: 挂满了
    permeating: 侵染
    meticulous: 细心的
    relaxed: 随性的
    simplicity: 简单
    conveys: 传递
    couplets: 对联
    memorial ceremony: 纪念仪式
    lively: 热闹
    uneasy: 不安
    reunions: 团聚
    festive: 喜庆
    cozy: 温馨
    reminiscing: 追忆
    amusing tales: 趣闻
    echoing: 回荡
    serene: 祥和
    burden: 重担
    dissipated: 消散
    companionship: 陪伴
    flawlessness: 无暇
    immense: 弥漫
    vanquished: 已逝
    fulfilling: 充实
    glow: 光芒
    reflecting: 映
    replete: 洋溢
    vividly: 清晰
  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Rekindling Family Bonds: A Lunar New Year Journey

    03/2/2026 | 14min
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Family Bonds: A Lunar New Year Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-03-08-38-20-zh

    Story Transcript:

    Zh: 购物中心在冬日午后显得格外热闹。
    En: The shopping center appeared particularly lively on a winter afternoon.

    Zh: 人群川流不息,商店里挂满了红色和金色的装饰,这些是迎接农历新年的幸运与繁荣的象征。
    En: Crowds of people flowed continuously, and the stores were adorned with red and gold decorations, symbols of luck and prosperity for the upcoming Lunar New Year.

    Zh: 梁站在人群中,望着这些闪闪发光的灯笼和鲜艳的对联,心中感到阵阵焦虑。
    En: Liang stood among the crowd, gazing at the sparkling lanterns and vivid couplets, feeling waves of anxiety in his heart.

    Zh: “我们先去看看吧!那家店的装饰特别好看!”美凤兴奋地说,拉着梁往前走。
    En: "Let's check that out first! The decoration in that store looks especially nice!" Meifeng said excitedly, pulling Liang forward.

    Zh: 梁点点头,跟在她后面,但内心依旧感到不安。
    En: Liang nodded and followed her, but his anxiety remained.

    Zh: 他已经很久没有和家人好好团聚,这次买新年装饰和礼物,他希望能找到一些特别的东西。
    En: It had been a long time since he gathered with his family properly, and as he shopped for New Year decorations and gifts, he hoped to find something special.

    Zh: “梁,你看这个灯笼!”美凤指着一只精致的红灯笼,灯笼上画着一只展翅飞翔的凤凰,栩栩如生。
    En: "Liang, look at this lantern!" Meifeng pointed at a delicate red lantern, with a vividly painted phoenix spreading its wings.

    Zh: 梁愣了一下,他想起了小时候,爷爷常带他去看新年舞狮舞龙,还有那一排排挂满街道的灯笼。
    En: Liang was taken aback, recalling how his grandfather used to take him to watch New Year's lion and dragon dances, and the streets lined with lanterns.

    Zh: “好像很不错,对吧?”美凤微笑着说,
    En: "It's really nice, isn't it?" Meifeng said, smiling.

    Zh: “这些东西能带给家人幸福的感觉。”
    En: "These things can bring happiness to the family."

    Zh: 梁犹豫了一下,心里开始挣扎,到底要不要买这样的装饰。
    En: Liang hesitated, struggling within himself about whether to buy such decorations.

    Zh: “嗯,我想要这个灯笼。”梁终于决定,脸上露出一丝释然的微笑。
    En: "Mm, I want this lantern," Liang finally decided, a slight relieved smile crossing his face.

    Zh: 他意识到,或许这些物品可以唤起家庭的温暖,而不只是奢华的表面。
    En: He realized that perhaps these items could evoke family warmth, beyond just opulence.

    Zh: 接着,他们继续寻找其他的礼物。
    En: Then, they continued to search for other gifts.

    Zh: 梁开始信任自己的感觉,认真挑选一些可以表达他心意的物品。
    En: Liang started to trust his feelings, carefully selecting items that could express his sentiments.

    Zh: 美凤则在一旁给予建议,帮他挑选了几样象征健康与幸福的年画和小摆件。
    En: Meifeng was by his side, offering suggestions and helping him pick out several New Year paintings and trinkets symbolizing health and happiness.

    Zh: 购物结束后,梁和美凤拎着满满的袋子走出购物中心,
    En: After shopping, Liang and Meifeng walked out of the shopping center, carrying bags full of purchases.

    Zh: 冬日的寒风吹过,但他的心却是温暖的。
    En: Though the winter wind was brisk, his heart felt warm.

    Zh: 他渐渐明白,传统不仅仅是形式的再现,更是心灵的交流。
    En: He gradually understood that tradition is not just a reproduction of forms but a communication of the soul.

    Zh: 新的信心让他期待即将到来的团聚,心里充满了对团圆的期待。
    En: This newfound confidence made him look forward to the upcoming reunion, filling his heart with anticipation for the gathering.

    Zh: 走在回家的路上,梁感到一阵轻松,
    En: Walking on the way home, Liang felt a sense of relief.

    Zh: 身边有好友相伴,手中是为家人精心挑选的贺礼。
    En: Accompanied by a good friend and holding gifts thoughtfully chosen for his family, he felt certain that this New Year he would make his family feel his sincerity.

    Zh: 这个新年,他一定会让家人感受到他的用心,也许,这就是他与家人重新连接的纽带。
    En: Perhaps, this was the bond reconnecting him with his family.

    Zh: 最终,梁微微一笑,对未来有了新的期待。
    En: Finally, Liang smiled slightly, with new hopes for the future.

    Zh: 他知道这次新年将会成为一个美好的回忆。
    En: He knew that this New Year would become a beautiful memory.

    Zh: 他深吸一口气,心头的石头总算落地。
    En: He took a deep breath, and the weight in his heart finally lifted.

    Vocabulary Words:
    lively: 热闹
    adorned: 挂满
    symbols: 象征
    prosperity: 繁荣
    anxiety: 焦虑
    lanterns: 灯笼
    couplets: 对联
    phoenix: 凤凰
    opulence: 奢华
    delicate: 精致
    vividly: 栩栩如生
    evoke: 唤起
    trinkets: 小摆件
    thoughtfully: 用心
    reunion: 团聚
    anticipation: 期待
    relief: 释然
    reconnecting: 重新连接
    brisk: 寒
    confidence: 信心
    gathering: 团圆
    sentiments: 心意
    hesitated: 犹豫
    undoubtedly: 一定
    appreciate: 感受到
    hauled: 拎着
    grandfather: 爷爷
    sparkling: 闪闪发光
    lion dance: 舞狮
    dragon dance: 舞龙
  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Balancing Lanterns and Learning: A Night in Beijing

    02/2/2026 | 13min
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Lanterns and Learning: A Night in Beijing
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-02-23-34-02-zh

    Story Transcript:

    Zh: 北京的冬天寒冷而清新,校园里飘着一丝灯节的期待。
    En: The winter in Beijing is cold yet fresh, with a hint of anticipation for the Lantern Festival lingering throughout the campus.

    Zh: 宿舍里的每个角落都挂上了红色灯笼,仿佛在告诉大家即将到来的欢乐。
    En: In every corner of the dormitory, red lanterns are hung up, as if announcing the upcoming joy.

    Zh: 丽娜坐在书桌前,手中拿着一本沉甸甸的教材。
    En: Lina sits at her desk, holding a heavy textbook in her hands.

    Zh: 她的目光时而投向窗外,心里想着今晚的灯节。
    En: Her gaze occasionally drifts towards the window, as she thinks about tonight's festival.

    Zh: 那是一个充满希望和团聚的传统节日。
    En: It is a traditional celebration full of hope and reunion.

    Zh: 丽娜在心里默默计算着,今晚的灯节是她放松和重新融入同学群体的好机会。
    En: Lina silently calculates in her mind that tonight's festival is a great opportunity to relax and reintegrate with her classmates.

    Zh: 然而,明天就是重要的考试,她必须取得好成绩。
    En: However, there's an important exam tomorrow, and she must score well.

    Zh: 她心里很是纠结。
    En: She feels a great deal of internal conflict.

    Zh: 就在这时,她的朋友伟和晨走进宿舍,脸上带着兴奋的笑容。
    En: Just then, her friends Wei and Chen come into the dormitory, their faces lit up with excitement.

    Zh: 伟说:“丽娜,准备好了吗?我们要出发去灯节了!”
    En: Wei says, “Lina, are you ready? We’re heading to the festival!”

    Zh: 丽娜犹豫不决,心里似乎有个小小的拉锯战。
    En: Lina hesitates, feeling a small tug-of-war inside.

    Zh: “你们先走吧,我再看一会书。”她答道,眼睛依旧没有离开课本。
    En: “You guys go ahead, I'll read a bit more,” she replies, her eyes never leaving the textbook.

    Zh: 伟和晨对视了一下,晨对丽娜说:“你已经准备得很好了,今天晚上去感受一下灯节的气氛。
    En: Wei and Chen exchange a glance, and Chen says to Lina, “You've already prepared well, tonight you should go and soak up the atmosphere of the festival.

    Zh: 也许这正是你需要的灵感。”
    En: Maybe it’s just the inspiration you need.”

    Zh: 丽娜知道,他们说得对。
    En: Lina knows they are right.

    Zh: 于是她合上书本,嘴角露出一丝微笑:“好吧,我和你们一起去!”
    En: So she closes the book, a small smile appearing on her face: “Alright, I’ll go with you!”

    Zh: 她抓起外套,和朋友们一起踏入了寒冷的夜色。
    En: She grabs her coat and steps into the cold night with her friends.

    Zh: 灯节的现场热闹非凡,家家户户的灯笼将冬夜照得温暖如春。
    En: The festival is bustling with activity, and the lanterns from every household light up the winter night like spring.

    Zh: 丽娜心中的压力随着热闹的人群渐渐消散。
    En: The stress in Lina's heart gradually dissipates with the lively crowd.

    Zh: 灯笼上的各种图案讲述着不一样的故事,让她的思绪也随之飘扬。
    En: The various patterns on the lanterns tell different stories, letting her thoughts wander.

    Zh: 她与朋友们分享笑声和传统的美食,心中涌起一股久违的欢喜。
    En: She shares laughter and traditional foods with her friends, a long-lost joy welling up inside her.

    Zh: 回到宿舍后,丽娜发现自己的思路变得异常清晰。
    En: Back at the dormitory, Lina finds her mind unusually clear.

    Zh: 她感受到了一种新鲜的动力,那是一种来自心灵深处的满足。
    En: She feels a fresh motivation, a deep sense of satisfaction from within.

    Zh: 她重新打开书本,脑海中回荡着灯节的欢乐,笔在纸上飞快地滑动。
    En: She reopens her textbook, the joy of the festival resonating in her mind, her pen swiftly gliding across the paper.

    Zh: 她知道,自己终于明白了如何在责任和个人生活之间找到平衡。
    En: She knows she has finally understood how to balance responsibility and personal life.

    Zh: 丽娜轻声对自己说:“学习和生活都是重要的,我应该好好珍惜。”
    En: Lina softly says to herself, “Both study and life are important, I should cherish them.”

    Zh: 这个夜晚,丽娜入睡时,脸上挂着轻松的微笑。
    En: That night, Lina falls asleep with a relaxed smile on her face.

    Zh: 灯节的光芒依旧在她的梦中照耀,温暖而明亮。
    En: The light from the festival continues to shine in her dreams, warm and bright.

    Vocabulary Words:
    anticipation: 期待
    dormitory: 宿舍
    gaze: 目光
    reunion: 团聚
    calculate: 计算
    opportunity: 机会
    integrate: 融入
    conflict: 纠结
    hesitate: 犹豫不决
    tug-of-war: 拉锯战
    atmosphere: 气氛
    inspiration: 灵感
    bustling: 热闹非凡
    gradually: 渐渐
    dissipate: 消散
    motivation: 动力
    satisfaction: 满足
    resonate: 回荡
    cherish: 珍惜
    tradition: 传统
    festival: 节日
    household: 家家户户
    patterns: 图案
    lively: 热闹
    joy: 欢乐
    swiftly: 飞快
    balance: 平衡
    responsibility: 责任
    clear: 清晰
    fresh: 清新
  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese

    Rekindling Home: A Yuanxiao Festival in a Foreign Land

    02/2/2026 | 12min
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Home: A Yuanxiao Festival in a Foreign Land
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-02-08-38-20-zh

    Story Transcript:

    Zh: 冬天快结束了,大学宿舍仍旧保留着寒意。
    En: Winter was almost over, but the university dormitory still retained a chill.

    Zh: 李华坐在桌边,望着窗外的灰色天空。
    En: Li Hua was sitting by the desk, gazing out at the gray sky.

    Zh: 虽然人在异国,他的思绪却飘回了故乡。
    En: Although she was in a foreign country, her thoughts drifted back to her hometown.

    Zh: 今年的元宵节,她不能和家人一起过。
    En: This year, she couldn't celebrate the Yuanxiao Festival with her family.

    Zh: 这个节日,一直是她最期待的时刻——吃元宵,看灯笼,热热闹闹。
    En: This festival had always been the moment she looked forward to the most—eating yuanxiao, watching lanterns, and being immersed in lively festivities.

    Zh: 她的室友义洲注意到李华的忧愁。
    En: Her roommate, Yizhou, noticed Li Hua's sadness.

    Zh: 义洲是个热情的人,总喜欢把文化传统分享给身边的朋友。
    En: Yizhou was an enthusiastic person who always liked to share cultural traditions with those around him.

    Zh: 他决定帮李华在宿舍准备一个小型的元宵节庆祝活动。
    En: He decided to help Li Hua prepare a small Yuanxiao Festival celebration in the dorm.

    Zh: “李华,我们来布置灯笼吧!”义洲兴奋地提议。
    En: "Li Hua, let's decorate with lanterns!" Yizhou suggested excitedly.

    Zh: 李华犹豫了一下,心想自己或许能借此感受一些家的味道,于是点了点头。
    En: Li Hua hesitated for a moment, thinking she might feel a touch of home through this, so she nodded.

    Zh: 宿舍里开始忙碌起来。
    En: The dormitory began to bustle.

    Zh: 义洲拿出一堆彩色纸灯笼,还有一些从家里带来的红色剪纸。
    En: Yizhou took out a bunch of colorful paper lanterns and some red paper cuttings brought from home.

    Zh: 他们一起挂灯笼,剪窗花,整个宿舍慢慢变得生动起来。
    En: Together, they hung lanterns and cut window decorations, and the dorm gradually became lively.

    Zh: 李华的心情也渐渐明亮。
    En: Li Hua's mood also brightened.

    Zh: 她甚至小心翼翼地尝试用电饭锅煮了些元宵,
    En: She even carefully tried to cook some yuanxiao using a rice cooker.

    Zh: 虽然没有妈妈做得那么好,但心意已到。
    En: Although it wasn't as good as her mother's, the intention was there.

    Zh: 终于到了元宵节的晚上,宿舍被灯笼的光芒温暖地笼罩着。
    En: Finally, it was the night of the Yuanxiao Festival, and the dorm was warmly illuminated by the glow of the lanterns.

    Zh: 窗外虽然寒风凛冽,室内却是一片温馨。
    En: Outside, the wind was bitterly cold, but inside, it was cozy.

    Zh: 李华和义洲坐在桌旁,品尝他们的元宵,看着手机里家人发来的灯会照片,心中充满了感动。
    En: Li Hua and Yizhou sat by the table, tasting their yuanxiao and looking at photos of lantern festivals sent by their family, filled with emotion.

    Zh: 李华这才意识到,她不必受限于地域和距离,家和节日的温暖可以在任何地方重现。
    En: Li Hua realized then that she didn't have to be limited by location and distance; the warmth of family and the festival could be recreated anywhere.

    Zh: 她心中充满了对义洲的感激,也感受到一种全新的归属感。
    En: Her heart was full of gratitude for Yizhou and she felt a new sense of belonging.

    Zh: 在这个元宵节,她学到了如何在新环境中继续她的传统,与此同时,也结交了可以分享这些时刻的新朋友。
    En: This Yuanxiao Festival taught her how to continue her traditions in a new environment, and at the same time, she made new friends with whom she could share these moments.

    Zh: 这,是一种幸福。
    En: This was a kind of happiness.

    Zh: 在晚上的最后一盏灯慢慢熄灭时,李华便清楚地知道,她已经不再是一个人在庆祝,而是融入了这个充满新的文化和友情的世界。
    En: As the last lantern slowly extinguished that night, Li Hua knew clearly that she was no longer celebrating alone, but was integrated into this world filled with new cultures and friendships.

    Vocabulary Words:
    retained: 保留
    gazing: 望着
    drifted: 飘
    celebrate: 过
    immersed: 沉浸
    enthusiastic: 热情
    decorations: 布置
    hesitated: 犹豫
    bustle: 忙碌
    gradually: 慢慢
    brightened: 明亮
    carefully: 小心翼翼
    intention: 心意
    illuminated: 笼罩
    bitterly: 凛冽
    cozy: 温馨
    tasting: 品尝
    filled: 充满
    gratitude: 感激
    belonging: 归属感
    recreated: 重现
    environment: 环境
    traditions: 传统
    shared: 分享
    extinguished: 熄灭
    integrated: 融入
    friendships: 友情
    chill: 寒意
    festival: 节日
    lively: 热闹

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
Site de podcast

Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese, Inglês do Zero e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Podcast do grupo

Informação legal
Aplicações
Social
v8.4.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/4/2026 - 1:19:05 PM