Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Último episódio

Episódios Disponíveis

5 de 531
  • Unveiling The Enigmatic Autumn Melody of Xiangshan
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling The Enigmatic Autumn Melody of Xiangshan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-29-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在香山的一个秋天傍晚,树叶在微风中轻轻摇曳。En: On an autumn evening at Xiangshan, the leaves gently swayed in the breeze.Zh: 香山因其美丽的秋景闻名,各种红色和金色的叶子绘成一个令人目眩的画布。En: Xiangshan is renowned for its beautiful autumn scenery, with various shades of red and gold leaves painting a dazzling canvas.Zh: 然而,有一样东西在这个秋天的傍晚让这里更为不平凡——一个神秘的曲调在每个黄昏时回荡。En: However, there was something that made this autumn evening even more extraordinary—a mysterious melody echoed every dusk.Zh: 莲是一位孤独的音乐家,他常常来香山寻找灵感。En: Lian was a solitary musician who often came to Xiangshan seeking inspiration.Zh: 莲有一个秘密,他在秋天失去了一个心爱的人,这段记忆总是让他心痛。En: Lian had a secret; he had lost a beloved person in autumn, a memory that always pained him.Zh: 每当这股旋律响起,莲仿佛又回到了过去。En: Whenever this melody played, Lian felt as though he was transported back in time.Zh: 他心中涌起的情感如潮水般不可阻挡。En: The emotions surged within him like an unstoppable tide.Zh: 他觉得这曲调或许能帮他与逝去的爱人建立一种联系。En: He thought perhaps this melody could help him establish a connection with his departed lover.Zh: 可是,莲每次试图追寻这旋律的源头时,它仿佛总是离他而去。En: Yet, every time Lian tried to locate the source of the melody, it seemed to elude him.Zh: 旋律时隐时现,像是故意引导他去某个地方。En: The melody appeared and disappeared, as if deliberately leading him somewhere.Zh: 莲决定不放弃,于是他开始跟随这浪漫却又神秘的曲调,不惜把日常责任抛在脑后。En: Lian decided not to give up, so he began to follow the romantic yet mysterious melody, even at the cost of abandoning his daily responsibilities.Zh: 一个傍晚,莲再次被旋律吸引,走得比往常更远。En: One evening, Lian was once again drawn by the melody and ventured farther than usual.Zh: 他踏入一片隐秘的空地,黄昏的光芒将这片空地映照得金黄色。En: He stepped into a hidden clearing, the twilight cast a golden hue over the area.Zh: 空地中央有一棵孤独的柳树,旋律似乎从那里传出。En: In the center of the clearing stood a solitary willow tree, and the melody seemed to emanate from there.Zh: 莲走近树,发现树干上刻着一行文字,是多年前那位心上人留下的。En: Lian approached the tree and discovered an inscription on the trunk, left by his beloved years ago.Zh: 树下放着一只手工雕刻的木笛,原来旋律是风穿过笛孔时发出的。En: Beneath the tree lay a hand-carved wooden flute; it turned out the melody was produced by the wind passing through the flute's holes.Zh: 莲心里充满了温暖。En: Lian felt warmth fill his heart.Zh: 虽然过往的岁月不能重来,但他知道这旋律是爱人留给他的礼物。En: Although the past years could not return, he knew the melody was a gift left by his love.Zh: 莲静静地坐在树下,手指轻轻抚摸着笛子,怀念转化为安慰。En: Lian sat quietly beneath the tree, gently caressing the flute with his fingers, his nostalgia transforming into solace.Zh: 那个旋律不再是心痛的呼唤,而是美好回忆的馈赠。En: The melody was no longer a painful call but a gift of beautiful memories.Zh: 莲明白了,重要的不是执着于过去,而是珍惜现在拥有的点滴瞬间。En: Lian understood that the important thing was not to cling to the past but to cherish the fleeting moments of the present.Zh: 香山的秋天依旧美丽,而莲心中的旋律更加和谐。En: The autumn at Xiangshan was as beautiful as ever, and the melody in Lian's heart became even more harmonious.Zh: 他微笑着,仿佛手握住了过去,与现在握手言和。En: He smiled, as if grasping the past and making peace with the present. Vocabulary Words:solitary: 孤独的swayed: 摇曳breeze: 微风renowned: 闻名scenery: 景dazzling: 目眩extraordinary: 不平凡mysterious: 神秘的melody: 旋律echoed: 回荡inspiration: 灵感memory: 记忆emotions: 情感surged: 涌起interim: 暂时的elude: 使无法得到harmonious: 和谐venture: 冒险clearing: 空地discovery: 发现inscription: 刻字trunk: 树干emanate: 发出caressing: 抚摸nostalgia: 怀念solace: 安慰cherish: 珍惜fleeting: 稍纵即逝kaleidoscope: 万花筒grasping: 抓住
    --------  
    12:55
  • Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unearthing Secrets: An Adventure in the Forgotten Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-28-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的一个下午,李华、金海和美琳跟随学校一起参观一个旧地下掩体。En: One autumn afternoon, Lihua, Jinhai, and Meilin followed the school on a tour of an old underground bunker.Zh: 这里是一片历史悠久的地方,地面上是金色的落叶,轻轻飘落在他们的脚边。En: This place was steeped in history, with golden fallen leaves gently drifting down at their feet.Zh: 空气中有一丝丝凉意。En: There was a hint of chill in the air.Zh: 李华对历史充满好奇,总是渴望揭开隐藏的故事。En: Lihua was filled with curiosity about history and always eager to uncover hidden stories.Zh: 她兴奋地走在队伍的前面,不时用手电筒照亮那些幽暗的角落。En: She excitedly walked at the front of the group, occasionally using a flashlight to illuminate the dim corners.Zh: 地下掩体是一个迷宫,到处都是昏暗的走廊,冷硬的水泥墙壁使得这里犹如冻结的时间。En: The underground bunker was a maze, with dark corridors everywhere, and the cold, hard concrete walls made it feel like frozen time.Zh: 金海站在李华身旁。En: Jinhai stood beside Lihua.Zh: 他是个好奇又略显鲁莽的同学,喜欢冒险。En: He was a curious yet slightly reckless classmate who loved adventure.Zh: 他不安分地四处张望,寻找刺激。En: Restlessly, he looked around for excitement.Zh: 美琳跟在后面,谨慎小心,担心会出什么麻烦。En: Meilin followed behind, cautious and worried that something might go wrong.Zh: “你们看,这里好像有个封闭的入口。”李华指着一个被摇曳的铁门遮住的角落。En: "Look, there seems to be a closed entrance here," Lihua pointed to a corner blocked by a swaying iron door.Zh: 她心里涌起一种探险的冲动。En: She was filled with a sense of adventure.Zh: 美琳犹豫地说:“但是那里是禁止进入的,我们还是不要进去吧。”En: Meilin hesitated and said, "But it's forbidden to enter there. We'd better not go in."Zh: 李华却不甘心,悄悄地策划着在老师不注意的时候偷偷进去。En: Yet Lihua was not resigned, quietly planning to sneak in when the teacher wasn't paying attention.Zh: 她知道有一个时机——当老师看到一块特别的展品时,总会滔滔不绝地讲解。En: She knew there was a perfect opportunity — when the teacher saw a special exhibit, they would always give a long explanation.Zh: 果然,机会来了。En: Sure enough, the chance came.Zh: 老师正专注于讲述掩体的历史故事,而队伍的注意力也都集中在那里。En: The teacher was engrossed in narrating the history of the bunker, and the group's attention was all focused there.Zh: 李华对金海和美琳使了个眼色,他们迅速溜走。En: Lihua gave a look to Jinhai and Meilin, and they quickly slipped away.Zh: 经过一扇旧门,他们进入了一个封闭的区域。En: Passing through an old door, they entered a sealed-off area.Zh: 这里尘埃弥漫,空气中充满了历史的味道。En: Dust filled the air, laced with the scent of history.Zh: 墙角散落着几件文物,似乎在诉说着曾经的秘密。En: A few artifacts were scattered in the corner, seemingly telling long-lost secrets.Zh: 金海兴奋地拍了拍李华的肩膀,“李华,我们真的找到了一些东西!”En: Jinhai excitedly patted Lihua's shoulder and said, "We really found something, Lihua!"Zh: 然而,随着他们的脚步声变得急促,一声警报忽然响起,刺耳的声音在狭窄的过道中回荡。En: However, as their footsteps quickened, a sudden alarm blared, its piercing sound echoing through the narrow passage.Zh: 瞬间,他们意识到惹了麻烦。En: In an instant, they realized they had gotten into trouble.Zh: 老师和管理员迅速赶来,三人被带回去。En: The teacher and the administrator hurried over, and the three were taken back.Zh: 老师严厉地批评了他们,强调了安全的必要性和遵守规则的重要性。En: The teacher sternly criticized them, emphasizing the need for safety and the importance of following rules.Zh: 李华点点头,她内心感到愧疚。En: Lihua nodded, feeling guilty inside.Zh: 幸运的是,他们发现的文物引起了当地博物馆的重视。En: Fortunately, the artifacts they discovered caught the attention of the local museum.Zh: 经过专家的鉴定,这些是宝贵的历史资料。En: After expert appraisal, they were verified as valuable historical materials.Zh: 小镇的历史被重新书写。En: The town's history was rewritten.Zh: 而李华也从这次冒险中领悟到,探索是好的,但要负责任,敬畏历史。En: From this adventure, Lihua learned that while exploring is good, it must be done responsibly and with respect for history.Zh: 从此,李华对于历史的热情更加强烈,她成了一名认真的历史爱好者。En: Since then, Lihua's passion for history grew even stronger, and she became a serious history enthusiast.Zh: 虽然她经历了一次惊险的旅程,但也学会了在好奇心和责任感中找到平衡,尊重过去,珍惜当下。En: Although she went through a thrilling journey, she also learned to find balance between curiosity and responsibility, respecting the past and cherishing the present. Vocabulary Words:autumn: 秋天bunker: 掩体steeped: 悠久curiosity: 好奇illuminate: 照亮maze: 迷宫corridors: 走廊concrete: 水泥reckless: 鲁莽adventure: 探险swaying: 摇曳exhibit: 展品engrossed: 专注narrating: 讲述sealed: 封闭artifacts: 文物blared: 响起echoing: 回荡sternly: 严厉emphasizing: 强调guilty: 愧疚appraisal: 鉴定verified: 验证historical: 历史的responsibly: 负责任respect: 敬畏enthusiast: 爱好者thrilling: 惊险balance: 平衡cherishing: 珍惜
    --------  
    15:21
  • Cold War Inside: How a Bunker Drill Built Unbreakable Bonds
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Cold War Inside: How a Bunker Drill Built Unbreakable Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-28-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在北半球的冬季,寒风从地面上呼啸而过,而地下掩体里却安静无声,En: In the winter season of the Northern Hemisphere, cold winds howl across the ground, yet inside the underground bunker, it is silent.Zh: 墙壁厚重,机器嗡嗡作响,屏幕不时闪烁着光.En: The walls are thick, machines hum, and screens occasionally flicker with light.Zh: 这里是李伟的工作场所,En: This is Li Wei's workplace.Zh: 他是一名小心谨慎的掩体技术员,负责应急演习的工作.En: He is a cautious bunker technician responsible for emergency drills.Zh: 他担心着这不稳的世界局势,深怕某天演习会变成现实.En: He worries about the unstable world situation, fearing that one day these drills might become reality.Zh: 今天是演习日,李伟的神经绷得紧紧的,他希望一切都能圆满成功.En: Today is drill day, and Li Wei is on edge, hoping that everything goes smoothly.Zh: 他的同事张敏却对此持怀疑态度.En: His colleague Zhang Min, however, is skeptical.Zh: “这些演习没必要,” 张敏总是说:“浪费时间和精力.”En: "These drills are unnecessary," Zhang Min always says, "a waste of time and energy."Zh: 另一位同事成锐总是显得不够紧张,常常做事漫不经心.En: Another colleague, Cheng Rui, always seems not tense enough, often working carelessly.Zh: 李伟知道,他必须激励团队,向大家证明这次演习的重要性.En: Li Wei knows he must motivate the team and show everyone the importance of this drill.Zh: 于是,李伟制定了详细的计划,给每个人安排了明确的任务.En: So, Li Wei devises a detailed plan, assigning clear tasks to everyone.Zh: 演习开始时,掩体里虽然紧张,但在李伟的指挥下,一步步进行得井井有条.En: When the drill begins, the bunker is tense, but under Li Wei's command, everything proceeds orderly.Zh: 就在那时,突然警报响起,刺耳的声音在密闭的空间里回荡.En: Suddenly, the alarm goes off, its piercing sound echoing in the enclosed space.Zh: 李伟的心猛地一紧,他必须立刻判断,这是真正的威胁,还是设备的故障.En: Li Wei's heart tightens; he must immediately determine if this is a real threat or a system malfunction.Zh: “保持冷静,”他对自己说.En: "Stay calm," he tells himself.Zh: 他冲向主控室,快速分析数据,检查系统是否真的有问题.En: He rushes to the control room, quickly analyzes the data, and checks if the system truly has issues.Zh: 经过一番紧张的排查,李伟发现,这只是一个小小的技术故障.En: After a tense investigation, Li Wei discovers that it is merely a minor technical malfunction.Zh: 警报误响,并没有真实的威胁.En: The alarm was a false alarm, with no actual threat.Zh: 李伟长出了一口气,然后笑着对团队说:“这次我们学到很多,做得很好。”En: Li Wei breathes a sigh of relief and then smiles at the team, saying, "We learned a lot this time, well done."Zh: 在他的带领下,团队成员们更加团结,张敏也不得不承认演习是有意义的.En: Under his leadership, the team members became more united, and even Zhang Min had to admit the drills were meaningful.Zh: 成锐则开始对演习有了更多的责任感.En: Cheng Rui also began to take more responsibility during the drills.Zh: 经过这次事件,李伟不仅对自己的领导能力更有信心,也更能应对突发情况.En: After this incident, Li Wei gained more confidence in his leadership and better prepared for emergencies.Zh: 他的团队也因为这次假警报的事件变得更加紧密,准备好随时应对未来可能的各种挑战.En: His team also became closer due to the false alarm incident, ready to face future challenges.Zh: 地下掩体,依旧安静,却多了一份默契和信任.En: The underground bunker remains silent, but it now holds a deeper sense of camaraderie and trust. Vocabulary Words:howl: 呼啸bunker: 掩体technician: 技术员emergency: 应急drill: 演习unstable: 不稳skeptical: 怀疑motivates: 激励piercing: 刺耳enclosed: 密闭sigh of relief: 长出一口气camaraderie: 默契screens: 屏幕flicker: 闪烁occasionally: 不时hums: 嗡嗡assigning: 安排carelessly: 漫不经心malfunction: 故障investigation: 排查united: 团结significant: 意义responsibility: 责任scenario: 情况confident: 信心task: 任务orderly: 井井有条burden: 负担investigate: 调查determined: 判断
    --------  
    12:57
  • Facing Fear Together: A Tale of Friendship and Resilience
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Facing Fear Together: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-27-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 辽阔的田野医院里,帐篷星罗棋布,护士和医生们忙碌地穿梭其中。En: In the vast field hospital, tents were scattered like stars, with nurses and doctors busily shuttling back and forth.Zh: 空气中弥漫着消毒水的味道,微风轻拂,带来自然的气息与学生们低声谈论的声音。En: The air was filled with the scent of disinfectant, and a gentle breeze brought the fragrance of nature along with the low murmurs of students.Zh: 学校健康检查在蔓延的春意中忙中有序地进行。En: The school's health check was progressing orderly amidst the spreading breath of spring.Zh: 连站在检查队伍的末尾,看着前方等待的同学们,她的心情随着时间的推移变得越来越紧张。En: Lian, standing at the end of the check-up line, watched the students waiting in front with her mood growing increasingly anxious over time.Zh: 其实,连并不害怕看病,但针头却是她心中的阴影。En: Actually, Lian wasn't afraid of seeing the doctor, but needles were her shadowed fear.Zh: 即使在明媚的春光下,她心中的担忧也没有减轻。En: Even under the bright spring light, her worries did not lessen.Zh: 她身边的美琳注意到了连的紧张,轻轻地碰了碰她的肩膀,温柔地说道:“连,不用担心,都会过去的。”En: Meilin, standing next to her, noticed Lian nervousness and gently touched her shoulder, softly saying, "Lian, don’t worry, it will all be over soon."Zh: 连扭头微微一笑,点了点头,但内心的不安仍然像蝴蝶一样盘旋不散。En: Lian turned her head with a slight smile and nodded, but the unease in her heart continued to swirl like a butterfly.Zh: 队伍慢慢向前移动,终于轮到连了。En: The line moved slowly forward, and finally, it was Lian turn.Zh: 为了掩饰心中的恐惧,她鼓起勇气,决定第一个上前。En: To disguise her inner fear, she gathered her courage and decided to go first.Zh: “我来第一个!”连坚决地说道,心里想着只要早些结束就能早些解脱。En: "I'll go first!" Lian said resolutely, thinking that the sooner it ended, the sooner she would be relieved.Zh: 护士微笑着示意连坐下,拿出针管。En: The nurse smiled and gestured for Lian to sit down, taking out the syringe.Zh: 连吞咽了一下口水,她的手微微颤抖。En: Lian swallowed hard, her hands trembling slightly.Zh: 这时,美琳轻轻地走到她身边,握住她的手,贴近耳边说:“闭上眼睛,深呼吸,一切都会好起来的。”En: At this moment, Meilin gently walked over, held her hand, and whispered in her ear, "Close your eyes, take a deep breath, everything will be fine."Zh: 听着美琳温柔而坚定的话语,连慢慢闭上眼睛,深深吸了一口气。En: Listening to Meilin gentle yet firm words, Lian slowly closed her eyes and took a deep breath.Zh: 当她再次睁开眼睛时,针已经扎完了。En: When she opened her eyes again, the injection was already done.Zh: 连没有哭泣,反而感到一种前所未有的轻松和胜利感。En: Lian did not cry; instead, she felt an unprecedented sense of relief and victory.Zh: 她感激地对美琳笑了笑,“谢谢你,美琳,我做到了。”En: She gratefully smiled at Meilin, "Thank you, Meilin, I did it."Zh: 随着健康检查的结束,连的心中也由忐忑变为踏实。En: With the health check over, Lian heart shifted from anxiety to calm.Zh: 她意识到有时候面对恐惧需要的不是独自承担,而是朋友的支持。En: She realized that sometimes facing fear isn’t about bearing it alone, but about having a friend's support.Zh: 通过这次经历,连和美琳之间的友谊更加坚固,她们都知道在彼此的支持下,任何困难都会迎刃而解。En: Through this experience, the friendship between Lian and Meilin grew even stronger, and they both knew that with each other's support, any difficulty could be overcome.Zh: 夕阳西下,田野医院在和煦的春风中渐渐安静下来,而连的心灵也因为收获了一份珍贵的友情而愈加宁静。En: As the sun set and the field hospital gradually quieted down in the warm spring breeze, Lian's heart also became more serene, enriched by the precious friendship she had gained. Vocabulary Words:vast: 辽阔的scattered: 星罗棋布disinfectant: 消毒水fragrance: 气息murmurs: 低声谈论orderly: 忙中有序end: 末尾anxious: 紧张shadowed fear: 阴影unease: 不安swirl: 盘旋disguise: 掩饰courage: 勇气resolutely: 坚决地gestured: 示意swallowed: 吞咽trembling: 颤抖gently: 轻轻地hold: 握住whispered: 贴近耳边说sense of relief: 轻松unprecedented: 前所未有的victory: 胜利感gratefully: 感激地shifted: 变为serene: 宁静enriched: 收获precious: 珍贵的realized: 意识到overcome: 迎刃而解
    --------  
    13:30
  • Courage Under Pressure: A Nurse's Daring Day in Crisis
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Courage Under Pressure: A Nurse's Daring Day in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-27-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 李伟抬头,看着灰蒙蒙的天空。En: Li Wei raised her head and looked at the gray sky.Zh: 晚秋的空气冷飕飕,白色帐篷外满地枯黄的落叶随风而动。En: The late autumn air was chilly, and outside the white tents, dried yellow leaves were moving with the wind.Zh: 这个搭建在空地上的临时医院正经历着最忙碌的时刻。En: This temporary hospital set up on an open ground was experiencing its busiest time.Zh: 李伟是这里的护士,工作时长常常超过十二小时。En: Li Wei is a nurse here, and her work hours often exceed twelve hours.Zh: 尽管疲惫,她从不抱怨。En: Despite the exhaustion, she never complains.Zh: 她总是尽力确保每一个病人得到最好的照顾。En: She always tries to ensure that every patient receives the best care.Zh: 这一天,本是个普通的日子。En: This day was supposed to be an ordinary one.Zh: 然而,突然的警报声打破了医院的平静。En: However, a sudden alarm broke the hospital's calm.Zh: 一场严重的车祸发生在不远处,大批的伤员被迅速送往这里。En: A serious car accident occurred not far away, and a large number of injured people were quickly brought here.Zh: 李伟知道,这会成为她职业生涯中最具挑战性的一天。En: Li Wei knew this would become one of the most challenging days of her career.Zh: 李伟与她的同事韩明、张书快速地收拾准备。En: Li Wei, along with her colleagues Han Ming and Zhang Shu, quickly gathered what they needed.Zh: 他们只有有限的药品和设备,但病人却不断增加。En: They only had limited supplies and equipment, but the number of patients was continuously increasing.Zh: 刘伟可以感受到自己的压力在不断增加。En: Li Wei could feel the pressure mounting.Zh: 面对众多伤员,她必须做出选择,决定优先治疗哪些病人。En: Faced with so many injured, she had to make choices and prioritize which patients to treat first.Zh: 随着病床的占满,李伟遇到了一个特别复杂的病例。En: As the beds filled up, Li Wei encountered a particularly complex case.Zh: 一个年轻人伤情严重,立即需要手术。En: A young man was severely injured and needed immediate surgery.Zh: 站在他身边的李伟感到巨大的责任。En: Standing beside him, Li Wei felt an immense responsibility.Zh: 她迅速做出决定,在没有上级医师的情况下开始初步治疗。En: She quickly made the decision to start preliminary treatment without a senior doctor's supervision.Zh: 决定的瞬间,她感到自己的心跳加快。En: In that moment of decision, she felt her heartbeat accelerate.Zh: 帐篷里的灯光闪烁,医护人员忙碌不止,耳边尽是机器的嘀嘀声。En: The lights in the tent flickered, and the medical staff continued to be busy, with the beeping of machines surrounding them.Zh: 李伟沉着地指挥着,手中的操作一刻不停。En: Li Wei calmly directed the team, her hands continuously at work.Zh: 经过几小时的紧张努力,病人的病情终于稳定许多。En: After several hours of tense effort, the patient's condition finally stabilized significantly.Zh: 夜幕降临,寒意渐浓。李伟终于得以稍作停歇。En: As night fell and the cold deepened, Li Wei was finally able to take a brief rest.Zh: 韩明递给她一杯热茶,张书则拍了拍她的肩膀,表示鼓励。En: Han Ming handed her a cup of hot tea, while Zhang Shu patted her on the shoulder in encouragement.Zh: “觉得如何?”韩明问,“有没有想去感恩节聚餐?”En: "How do you feel?" Han Ming asked, "Do you want to attend a Thanksgiving dinner?"Zh: 李伟笑了,疲惫却满足。En: Li Wei smiled, exhausted but satisfied.Zh: “我们今天救了许多人,我想这就是我们最好的庆祝。”她感慨地说。En: "We saved many people today; I think that's our best celebration," she said with emotion.Zh: 尽管累得几乎支撑不住,心里却满是成就感。En: Though she was almost too tired to stand, her heart was full of a sense of achievement.Zh: 她知道,接下来的每一天,她都会更有信心,更相信自己的能力。En: She knew that in the days to come, she would be more confident and have greater faith in her abilities.Zh: 李伟走到帐篷外,让凉爽的风驱散倦意。En: Li Wei walked outside the tent, allowing the cool breeze to dispel her weariness.Zh: 她抬头仰望天星,深吸一口气,准备迎接下一个黎明。En: She looked up at the stars in the sky, took a deep breath, and prepared to welcome the next dawn. Vocabulary Words:chilly: 冷飕飕temporary: 临时hospital: 医院exceed: 超过exhaustion: 疲惫complains: 抱怨alarm: 警报injured: 伤员challenging: 挑战性supplies: 药品equipment: 设备pressure: 压力priority: 优先complex: 复杂surgery: 手术responsibility: 责任preliminary: 初步supervision: 监督flickered: 闪烁stabilized: 稳定encouragement: 鼓励Thanksgiving: 感恩节celebration: 庆祝achievement: 成就感confident: 信心abilities: 能力breeze: 风dawn: 黎明tent: 帐篷career: 职业生涯
    --------  
    13:50

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
Site de podcast

Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese, Histórias em Inglês com Duolingo e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Podcast do grupo

Informação legal
Aplicações
Social
v8.0.4 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/29/2025 - 9:44:00 AM