Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Mandarin Chinese
Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese na aplicação
Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese na aplicação
(1 200)(249 324)
Guardar rádio
Despertar
Sleeptimer

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Podcast Fluent Fiction - Mandarin Chinese
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a sec...
Veja mais

Episódios Disponíveis

5 de 301
  • Friendship and Courage: A Mid-Autumn Adventure on the Great Wall
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Friendship and Courage: A Mid-Autumn Adventure on the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-29-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 长城在蓝天下蜿蜒,像一条长蛇,盘旋在山丘间。En: The Great Wall of China winds under the blue sky like a long snake, coiling among the hills.Zh: 空气中弥漫着松树的清香和清凉的秋意。En: The air is filled with the fresh scent of pine and the crispness of autumn.Zh: 天上飘着五彩缤纷的风筝,游客们走在古老的石头上,兴致勃勃地欣赏周围的美景。En: Colorful kites flutter in the sky as tourists walk on the ancient stones, eagerly admiring the surrounding beauty.Zh: 今天是中秋节,家家户户团聚在一起,提着彩灯,在这个特别的日子相聚。En: Today is Mid-Autumn Festival, and families gather together, carrying colorful lanterns, to celebrate this special day.Zh: 这一切让伊琳感到无比激动。En: All of this fills Yi Lin with immense excitement.Zh: 她一直以来的梦想就是亲自登上长城。En: Her long-time dream has been to personally set foot on the Great Wall.Zh: 她希望能让家人看到她的努力与决心。En: She hopes to show her family her efforts and determination.Zh: 陪伴在她身边的,是一直支持她、默默喜欢她的好友佳浩。En: Accompanying her is her supportive and quietly admiring friend, Jia Hao.Zh: 他们一同走在长城上,呼吸着清新的空气,享受着节日的喜悦。En: Together, they walk on the Wall, breathing in the fresh air and enjoying the festive joy.Zh: 然而,意外来得如此突然。En: However, the unexpected come so abruptly.Zh: 当伊琳打开零食袋,啃了一口小饼干后,她突然感到喉咙肿胀,呼吸困难。En: When Yi Lin opens a snack bag and takes a bite of a small biscuit, she suddenly feels her throat swell and has difficulty breathing.Zh: 佳浩注意到她的异样,紧张地问她是否需要帮助。En: Jia Hao notices something is wrong and anxiously asks if she needs help.Zh: 虽然伊琳心里一阵慌乱,但她犹豫着,不愿意承认自己的脆弱。En: Although Yi Lin feels a rush of panic inside, she hesitates, unwilling to admit her vulnerability.Zh: 然而,佳浩不愿冒险,坚持要找到帮助。En: However, Jia Hao is not willing to take risks and insists on finding help.Zh: 这时,他们遇到了那位之前闲聊过的游客,美玲。En: At this moment, they encounter a tourist they had casually chatted with earlier, Mei Ling.Zh: 她一见伊琳的样子,立刻辨认出是一种严重的过敏反应。En: The moment she sees Yi Lin’s condition, she immediately recognizes it as a severe allergic reaction.Zh: 美玲迅速从包里拿出急救药,同时解释说她是一名护士。En: Mei Ling quickly takes out emergency medication from her bag and explains that she is a nurse.Zh: 伊琳的脸色渐渐恢复正常,情况得到了控制。En: Slowly, Yi Lin's complexion returns to normal and the situation comes under control.Zh: 经过这场小小的风波,伊琳心中的那点骄傲慢慢消散。En: After this little incident, Yi Lin’s bit of pride gradually fades away.Zh: 她意识到,求助并不意味着软弱,而是智慧的表现。En: She realizes that asking for help doesn’t mean weakness, but is a sign of wisdom.Zh: 在和美玲的交流中,她发现这个陌生人不仅是救命恩人,更是友情的纽带。En: In her conversation with Mei Ling, she discovers that this stranger is not only a lifesaver but also becomes a bond of friendship.Zh: 美玲也愉快地加入了他们的旅程,分享起了她作为护士的故事。En: Mei Ling happily joins their journey, sharing stories about her life as a nurse.Zh: 夕阳西下,长城沐浴在金色的余晖中,伊琳、佳浩和美玲一同举起手中的彩灯,享受着这难得的友情时刻。En: As the sun sets in the west, the Great Wall basks in the golden afterglow, and Yi Lin, Jia Hao, and Mei Ling raise their colorful lanterns together, savoring this rare moment of friendship.Zh: 他们彼此心里都明白,独自努力固然重要,但偶尔的协作与依靠,正是实现梦想的另一种力量。En: They all understand deep down that while individual effort is important, occasional collaboration and reliance on others is another strength in achieving dreams.Zh: 就这样,这场本来可能遗憾的旅行,因为友情,因为勇于求助,而变得无比珍贵。En: Thus, what could have been a trip marked by regret became incredibly precious because of friendship and the courage to seek help.Zh: 伊琳学会了在追求目标的路上,必要时开放自己,接受他人的力量。En: Yi Lin learns to open herself on the path to pursuing her goals, accepting the strength of others when necessary.Zh: 长城则继续静静地矗立在那儿,见证着无数个这样的故事,承载着希望与梦想。En: The Great Wall continues to stand silently, witnessing countless stories like this, carrying hopes and dreams. Vocabulary Words:winds: 蜿蜒snake: 长蛇coiling: 盘旋crispness: 清凉admiring: 欣赏immense: 无比eagerly: 兴致勃勃supportive: 支持quietly: 默默abruptly: 突然swell: 肿胀anxiously: 紧张vulnerability: 脆弱insists: 坚持casually: 闲聊recognizes: 辨认severe: 严重complexion: 脸色incident: 风波gradually: 渐渐fade: 消散wisdom: 智慧lifesaver: 救命恩人bond: 纽带savoring: 享受collaboration: 协作reliance: 依靠precious: 珍贵accepting: 接受witnessing: 见证
    --------  
    14:23
  • Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-28-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在上海郊外,有一家温暖的孤儿院。En: In the outskirts of Shanghai, there is a warm orphanage.Zh: 这个季节,秋风轻轻吹过,树叶在地面上沙沙作响。En: This season, the autumn wind blows gently, and the leaves rustle on the ground.Zh: 孤儿院的房子虽然老旧,但总是充满爱意。En: Although the orphanage's building is old, it is always filled with love.Zh: 墙上满是孩子们的画作,挂着的红灯笼为即将到来的春节增添了节日气氛。En: The walls are covered with the children's drawings, and the hanging red lanterns add a festive atmosphere for the upcoming Spring Festival.Zh: 孤儿院里住着17岁的明。En: Living in the orphanage is 17-year-old Ming.Zh: 他从小就在这里长大,对于新来的孩子非常保护。尤其是12岁的志。En: He has grown up here and is very protective of the new children, especially 12-year-old Zhi.Zh: 几个月前,志被一个好心的家庭收养。En: A few months ago, Zhi was adopted by a kind-hearted family.Zh: 然而,这个秋天,志回来了,要见一见明。En: However, this autumn, he returned to see Ming.Zh: 明很开心,但心里也有些担心。En: Ming was happy, but also a bit worried.Zh: 他怕志会慢慢忘记他。En: He was afraid Zhi would slowly forget him.Zh: 志也同样有些矛盾,他想要适应新的家庭生活,但又不想失去和明的联系。En: Zhi was also conflicted; he wanted to adapt to his new family life but did not want to lose contact with Ming.Zh: “明哥哥,我回来了!”志一进门,就高兴地喊道。En: "Ming 哥哥, I'm back!" Zhi shouted happily as he stepped through the door.Zh: 明把他紧紧地抱住。“志,我很想你。”明微笑着说,心中却想着如何让志记得他。En: Ming hugged him tightly. "Zhi, I missed you," Ming said with a smile, though his mind was on how to make Zhi remember him.Zh: 当天晚上,孤儿院里特别热闹。En: That evening, the orphanage was especially lively.Zh: 房间里飘着热腾腾的饺子香味,孩子们在一旁开心地玩耍。En: The room was filled with the delicious aroma of dumplings, and the children played happily on the side.Zh: 方阿姨是孤儿院的看护,她慈祥地笑着,看着孩子们。En: Aunt Fang was the caretaker of the orphanage, and she smiled benevolently as she watched the children.Zh: “春节快到了,该好好聚一聚。”她拍了拍明的肩膀。En: "The Spring Festival is approaching, we should have a good gathering," she said, patting Ming on the shoulder.Zh: 明暗暗下定决心,要把对志的这一份情义深藏于心。En: Ming secretly made up his mind to keep his feelings for Zhi hidden in his heart.Zh: 他在房间里找到了一些旧纸,开始认真地折一个纸鹤。En: He found some old paper in the room and began to seriously fold a paper crane.Zh: 这是他和志过去常常玩的游戏,他希望这能成为他们的一个传统。En: This was a game he and Zhi used to play often, and he hoped it would become a tradition for them.Zh: 那天晚上,明把折好的纸鹤送给了志。En: That night, Ming gave the folded paper crane to Zhi.Zh: “志,这个送给你。我们的约定,无论在哪里,记得要联系我们。”志接过纸鹤,眼眶湿润了。En: "Zhi, this is for you. Our promise, no matter where we are, remember to keep in contact." Zhi took the paper crane, his eyes moistening.Zh: “明哥哥,我永远不会忘记你。”En: "Ming 哥哥, I will never forget you."Zh: 第二天,志要离开了。En: The next day, Zhi had to leave.Zh: 他紧紧握住明的手,“我会常常来看你,春节也会和你一起过。”En: He held Ming's hand tightly, "I will come to see you often, and spend the Spring Festival with you."Zh: 明点了点头,心中的重担也轻了许多。En: Ming nodded, feeling much lighter at heart.Zh: 自此,明学会了释怀,他知道尽管志有了新家庭,他们的联系依然坚固。En: Since then, Ming learned to let go, knowing that even though Zhi had a new family, their connection remained strong.Zh: 志也懂得,无论新生活如何,他和明的关系是永恒的。En: Zhi also understood that no matter how new life unfolded, his relationship with Ming was eternal.Zh: 红灯笼轻轻摇曳,孤儿院的夜晚温暖而祥和。En: The red lanterns swayed gently, and the night in the orphanage was warm and peaceful.Zh: 即将到来的春节,是他们心中不灭的团圆灯。En: The approaching Spring Festival was the eternal light of reunion in their hearts. Vocabulary Words:outskirts: 郊外orphanage: 孤儿院rustle: 沙沙作响festive: 节日atmosphere: 气氛adopted: 收养conflicted: 矛盾aroma: 香味benevolently: 慈祥地caretaker: 看护gathering: 聚一聚secretly: 暗暗unfolded: 展开eternal: 永恒的swayed: 摇曳reunion: 团圆approaching: 即将到来的delicious: 美味promise: 约定contact: 联系moistening: 湿润fold: 折tradition: 传统lighthearted: 轻松drawing: 画作protective: 保护adopt: 收养tightly: 紧紧decided: 下定决心release: 释怀
    --------  
    13:59
  • Wei's First Day: Triumph at Renmin Park
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Wei's First Day: Triumph at Renmin Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-27-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 成都是一个美丽的城市,尤其在秋天,公园里到处都是金色的叶子。En: Chengdu is a beautiful city, especially in autumn when the park is filled with golden leaves.Zh: 微风轻轻地吹过人民公园,把掉落的叶子轻轻卷起,带来一丝凉意。En: A gentle breeze sweeps through Renmin Park, delicately swirling the fallen leaves and bringing a hint of coolness.Zh: 微是一个年轻的职场新人,今天是他新工作的第一天。En: Wei is a young newcomer to the workplace, and today is his first day at his new job.Zh: 他既紧张又兴奋,希望能给经理华留下好印象。En: He is both nervous and excited, hoping to make a good impression on his manager, Hua.Zh: 人民公园的早晨热闹非凡,手里拿着热茶的游客聊天和轻松地笑声交织在一起。En: The morning at Renmin Park is bustling with activity, with tourists chatting and laughing with cups of hot tea in hand.Zh: 微走进公司办公室时,心里起伏不定。En: As Wei walks into the company office, his heart is unsettled.Zh: 他打起精神,大步走到自己的座位。En: He gathers his spirits and strides to his seat.Zh: 那是一个温馨的角落,窗外可以看到公园的景色。En: It's a cozy corner with a view of the park outside.Zh: 他的同事李非常友好,热情地欢迎他加入团队。En: His colleague, Li, is very friendly and warmly welcomes him to the team.Zh: 李给微倒了一杯热茶,微顿时觉得心里暖洋洋的。En: Li pours Wei a cup of hot tea, and immediately, he feels a warm sensation in his heart.Zh: 然而,他仍旧紧张,担心自己不能胜任新的工作任务。En: However, he remains nervous, worried that he might not be up to the new work tasks.Zh: 在工作的第一个小时,微感到压力越来越大。En: In the first hour of work, Wei feels the pressure mounting.Zh: 他面前的任务有些陌生,手忙脚乱时,纸上的数字似乎在跳舞。En: The tasks before him are somewhat unfamiliar, and in his flustered state, the numbers on paper seem to dance around.Zh: 微小声自言自语:“我该怎么办呢?”En: Wei mutters to himself, "What should I do?"Zh: 终于,微做了一个重要的决定。En: Finally, Wei makes an important decision.Zh: 他走到李的桌旁,把自尊心放在一边,礼貌地请教:“李,请问你能帮助我吗?”En: He walks over to Li's desk, sets aside his pride, and politely asks, "Could you help me, Li?"Zh: 李微笑着回答:“当然可以,别担心,我们一起解决。”En: Li smiles and replies, "Of course, don't worry, we'll solve it together."Zh: 李耐心地给微讲解工作流程,慢慢地,微开始放松下来。En: Li patiently explains the workflow to Wei, and gradually, Wei begins to relax.Zh: 不久之后,经理华走进办公室,宣布即将召开一个小型会议。En: Soon after, Manager Hua enters the office, announcing a small meeting will be held.Zh: 微突然意识到,他得为整个团队做一个介绍演讲。En: Wei suddenly realizes he has to give a presentation to the whole team.Zh: 他心跳加快,但想到李刚刚的帮助,他决定不是一个人孤军奋斗。En: His heart races, but remembering Li's recent help, he decides he will not face this challenge alone.Zh: 在会议开始时,微深吸一口气,站在团队面前。En: As the meeting begins, Wei takes a deep breath and stands before the team.Zh: 他的声音有些颤抖,但随着演讲的进行,他逐渐变得自信。En: His voice trembles a bit, but as the presentation progresses, he becomes more confident.Zh: 他条理清晰,落落大方,全场的目光都集中在他身上。En: He is clear and composed, with all eyes focused on him.Zh: 演讲结束时,华满意地点了点头,对微说:“很好,表现得不错。”En: At the end of the presentation, Hua nods approvingly and says to Wei, "Very good, well done."Zh: 微心中的一块大石头终于落地,他感到一阵轻松。En: A heavy weight is lifted from Wei's heart, and he feels a sense of relief.Zh: 当天结束后,微在楼梯间感慨地说:“谢谢,李。如果没有你的帮助,我可能会搞砸。”En: At the end of the day, Wei remarks in the stairwell, "Thank you, Li. If it weren't for your help, I might have messed up."Zh: 李拍拍他的肩膀:“没关系,我们是一个团队。”En: Li pats his shoulder, "No worries, we're a team."Zh: 微微笑着点头,感谢李的支持。En: Wei smiles and nods, grateful for Li's support.Zh: 这一天结束时,微不仅赢得了同事的认可,也对自己有了更多的信心。En: By the end of the day, Wei not only earned his colleagues' approval but also gained more confidence in himself.Zh: 第一天尽管艰难,但他知道只要有伙伴的帮助,没有什么挑战是无法克服的。En: Although the first day was challenging, he knows that with the help of partners, no challenge is insurmountable.Zh: 从此,微在公司里不仅努力,也学会了和同事合作,他将这个第一天视为一个坚实的起点。En: From then on, Wei worked hard at the company and also learned to collaborate with his colleagues, seeing this first day as a solid starting point.Zh: 未来充满了光明。En: The future is bright. Vocabulary Words:autumn: 秋天gentle: 轻轻地delicately: 轻轻newcomer: 新人nervous: 紧张impression: 印象bustling: 热闹非凡unsettled: 起伏不定cozy: 温馨的sensation: 感觉unfamiliar: 陌生flustered: 手忙脚乱mutter: 自言自语polite: 礼貌workflow: 工作流程relax: 放松announcement: 宣布presentation: 演讲tremble: 颤抖composed: 落落大方approval: 点头relief: 轻松remark: 感慨confidence: 信心challenge: 挑战insurmountable: 无法克服collaborate: 合作solid: 坚实starting point: 起点bright: 光明
    --------  
    15:33
  • Crossroads of Connection: A Hot Spring Journey of Renewal
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Crossroads of Connection: A Hot Spring Journey of Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-26-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在南半球的春天,绿意盎然的山间,有一家温泉度假村。En: In the springtime of the Southern Hemisphere, nestled between lush mountains, there is a hot spring resort.Zh: 这里宁静而美丽,花香飘散,吸引着各式各样的人群。En: It is peaceful and beautiful here, with the scent of flowers drifting in the air, attracting a variety of people.Zh: 贾浩走进度假村,他是一个内向的IT专业人士,满脸倦意。En: Jia Hao walked into the resort; he is an introverted IT professional with a weary expression.Zh: 他需要放松,需要暂时逃离工作的压力。En: He needs relaxation and to temporarily escape the pressures of work.Zh: 他的计划是泡在温泉里,安静地度过几天。En: His plan is to soak in the hot springs and spend a few quiet days.Zh: 梅琳正坐在大厅里,微笑着打量这一切。En: Mei Lin was sitting in the lobby, smiling and observing everything.Zh: 她是一名旅行博主,常常寻找新的故事和体验。En: She is a travel blogger, always searching for new stories and experiences.Zh: 梅琳对每一个风景、每一个细节都充满好奇,她找到了最完美的地方记录她的旅程。En: Mei Lin is filled with curiosity about every scene and detail; she found the perfect spot to document her journey.Zh: 紫轩是度假村的经理。En: Zixuan is the manager of the resort.Zh: 她活力四射,总是确保客人们都有最佳体验。En: She is energetic, always ensuring that guests have the best experience.Zh: “欢迎欢迎!”紫轩热情地招呼着每一位到来的客人。En: "Welcome, welcome!" Zixuan greets every arriving guest enthusiastically.Zh: 温泉区,蒸汽轻柔地笼罩着池水。En: In the hot spring area, steam gently envelops the pool water.Zh: 贾浩坐在一个角落,望着平静的水面。En: Jia Hao sits in a corner, gazing at the calm water surface.Zh: 梅琳在另一边,低头查看她的笔记本。En: Mei Lin is on the other side, looking down at her notebook.Zh: 两人都沉浸在自己的世界里。En: Both are immersed in their own worlds.Zh: 一天傍晚,贾浩和梅琳在池边偶然对视。En: One evening, Jia Hao and Mei Lin accidentally made eye contact by the poolside.Zh: 起初,贾浩只是简单地点头示意。En: Initially, Jia Hao simply nodded in acknowledgment.Zh: 梅琳却主动微笑并开始攀谈。En: However, Mei Lin proactively smiled and began a conversation.Zh: “这里真美,是不是?”她说。En: "It's really beautiful here, isn't it?" she said.Zh: 起先,贾浩只是简单地回应,但梅琳的热情和亲切逐渐让他放下了隔阂。En: At first, Jia Hao responded simply, but Mei Lin's enthusiasm and friendliness gradually made him lower his barriers.Zh: “我来这里是想放松心情,”贾浩坦诚道。En: "I came here to relax," Jia Hao confessed.Zh: 随着谈话的深入,他们发现彼此有许多共同点。En: As their conversation deepened, they found many commonalities between them.Zh: 梅琳正寻找灵感,一个新的故事。而贾浩正在寻找内心的宁静。En: Mei Lin was searching for inspiration for a new story, while Jia Hao was seeking peace of mind.Zh: 在温泉夜色中,他们分享了许多个人的故事,逐渐感受到彼此的深刻联系。En: In the night atmosphere of the hot spring, they shared many personal stories, gradually feeling a profound connection with each other.Zh: 在那一刻,梅琳决定暂时放下工作,享受当下的每分每秒。En: At that moment, Mei Lin decided to temporarily put aside work and enjoy every moment of the present.Zh: 贾浩也鼓起勇气,决定尝试新事物,结识新朋友。En: Jia Hao also mustered the courage to try new things and make new friends.Zh: 夜已深,星星点点洒在天空中。En: The night grew deep, with stars scattering across the sky.Zh: 贾浩和梅琳漫步在度假村的步道上,决定今后一起探索这个地方的每一个角落。En: Jia Hao and Mei Lin strolled along the resort's paths, deciding to explore every corner of this place together in the future.Zh: 这是一个新的开始,是两个渴望改变的人命运的交汇点。En: This was a new beginning, a crossroads of fate for two people eager for change.Zh: 从此,贾浩不再一味沉浸在工作中,而是愿意去发现生活中的美好。En: From then on, Jia Hao no longer immersed himself solely in his work but was willing to discover the beauty in life.Zh: 而梅琳也学会珍惜此刻,感受每一次偶遇和惊喜带来的欢乐。En: Meanwhile, Mei Lin learned to cherish the present moment, to appreciate the joy brought by every encounter and surprise.Zh: 两个截然不同的人在这次旅途中相遇,彼此鼓舞,携手探索生活的更多可能。En: These two very different people met on this journey, inspiring each other and exploring more possibilities in life together. Vocabulary Words:nestled: 坐落lush: 绿意盎然resort: 度假村drifting: 飘散weary: 倦意temporarily escape: 暂时逃离introverted: 内向lobby: 大厅curiosity: 好奇document: 记录enthusiastically: 热情enveloped: 笼罩gazing: 望着notebook: 笔记本immersed: 沉浸acknowledgment: 示意proactively: 主动enthusiasm: 热情barriers: 隔阂confessed: 坦诚commonalities: 共同点peace of mind: 内心的宁静profound: 深刻connection: 联系mustered: 鼓起strolled: 漫步explore: 探索crossroads of fate: 命运的交汇点cherish: 珍惜inspiring: 鼓舞
    --------  
    14:49
  • A Harrowing Journey: Friendship & Resilience on the Great Wall
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Harrowing Journey: Friendship & Resilience on the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-25-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 梅琳、逸凡和丽华一起站在长城的起点。En: Meilin、Yifan 和 Lihua stood together at the starting point of the Great Wall.Zh: 秋天的风吹过,他们欣赏着壮丽的山景。En: The autumn wind blew through, and they admired the magnificent mountain scenery.Zh: 长城像一条巨龙盘旋山间,刚刚被薄薄的初雪覆盖,空气中透着一丝寒意。En: The Great Wall, like a giant dragon, coiled through the mountains, just freshly covered by a thin layer of first snow, and there was a slight chill in the air.Zh: 梅琳充满激情地说:“我们今天要走这段人少的部分,我想远离喧嚣。En: Meilin, filled with passion, said, "Today, we should walk the less crowded section.Zh: ”最近的分手让她心情低落,但她希望这次徒步旅行能帮助她找到内心的平静。En: I want to escape the clamor."Zh: 逸凡和丽华交换了一个担忧的眼神。En: Her recent breakup had left her feeling down, but she hoped this hike would help her find inner peace.Zh: 虽然他们都喜欢冒险,但这种天气显然让他们有些犹豫。En: Yifan and Lihua exchanged a worried glance.Zh: 丽华说:“天气预报说可能有雪暴。En: Although they both loved adventure, the weather made them somewhat hesitant.Zh: 要不我们还是谨慎一点?En: Lihua said, "The weather forecast mentioned possible snowstorms.Zh: ”梅琳朝前走去,坚定地说:“我们已经计划了一段时间,我不想放弃。En: Maybe we should be a bit cautious?"Zh: ”刚开始,路还显得平坦,三人沿着城墙缓缓前行。En: Meilin walked forward, firmly saying, "We've planned this for some time, I don't want to give up."Zh: 突然,乌云密布,雪迅速落下。En: At first, the path seemed flat, and the three of them moved forward slowly along the wall.Zh: 风开始更猛烈,长城的路面变得很滑。En: Suddenly, dark clouds gathered, and snow fell quickly.Zh: “梅琳,我们得小心点,信号也不好。En: The wind began to howl more fiercely, making the surface of the Great Wall very slippery.Zh: ”逸凡提醒道,看着他手机上几乎没有信号的指示。En: "Meilin, we need to be careful, the signal is weak too," Yifan reminded, looking at his phone indicating almost no signal.Zh: 道越来越险峻,梅琳坚持要继续,寻求完成挑战的满足感。En: The path became increasingly perilous, but Meilin insisted on continuing, seeking the satisfaction of completing the challenge.Zh: 然而,她的决心被一个意外打断了。En: However, her determination was interrupted by an accident.Zh: 脚下一滑,她身子向后倾斜,直直靠向墙边的山坡。En: Her foot slipped, and she tilted backward, leaning straight towards the slope by the wall.Zh: “梅琳!En: "Meilin!"Zh: ”丽华惊呼。En: Lihua gasped.Zh: 这时,逸凡和丽华腾出手,抓住梅琳,三人齐心协力,将她拉回到安全地带。En: At that moment, Yifan and Lihua reached out, grabbing Meilin, and together, they pulled her back to safety.Zh: 梅琳喘着气,心跳如鼓。En: Meilin panted, her heart pounding like a drum.Zh: 她感激地看着朋友们说:“谢谢你们。En: She gratefully looked at her friends and said, "Thank you.Zh: 我不该这么冲动。En: I shouldn't have been so impulsive."Zh: ”三个人小心翼翼地走到最近的一个烽火台。En: The three carefully made their way to the nearest beacon tower.Zh: 虽然风雪依旧,他们在这里找到了暂时的安全。En: Though the wind and snow remained, they found temporary safety there.Zh: 三个人依偎在一起,听着外面的风雪声。En: The three huddled together, listening to the sounds of the storm outside.Zh: 逸凡微笑着说:“有时候,我们得依靠朋友来度过艰难时刻。En: Yifan smiled and said, "Sometimes, we need to rely on friends to get through tough times."Zh: ”丽华点头,“是啊,支持并不算弱。En: Lihua nodded, "Yes, seeking support is not a sign of weakness."Zh: ”天亮时,雪停了,三人决定返回。En: When daylight came and the snow stopped, the three decided to head back.Zh: 他们沿着来时的路踏上归途,冬日的阳光开始照亮山峦。En: They walked the path they had come, with the winter sun beginning to light up the mountains.Zh: 梅琳感到一种新的安宁,她明白团队合作的力量比她预计的强大得多。En: Meilin felt a new peace, realizing that the strength of teamwork was much greater than she had anticipated.Zh: 回程中,她握紧朋友们的手,心中充满温暖。En: On the way back, she held her friends' hands tightly, feeling warm inside.Zh: 这次旅程让他们的友情更加深厚,她意识到独立与合作同样重要。En: This journey had deepened their friendship, and she realized that independence and cooperation are equally important.Zh: 他们知道:友谊是旅途中最珍贵的礼物,珍惜彼此,共同面对未知的挑战。En: They understood: friendship is the most precious gift on the journey, to cherish each other and face the unknown challenges together. Vocabulary Words:admired: 欣赏magnificent: 壮丽scenery: 山景coiled: 盘旋chill: 寒意passion: 激情clamor: 喧嚣forecast: 预报cautious: 谨慎howl: 猛烈slippery: 滑perilous: 险峻insisted: 坚持satisfaction: 满足感accident: 意外grasped: 抓住pounded: 心跳如鼓impulsive: 冲动beacon: 烽火台temporary: 暂时的huddled: 依偎rely: 依靠anticipate: 预计cherish: 珍惜unknown: 未知challenges: 挑战realized: 意识到independence: 独立cooperation: 合作precious: 珍贵
    --------  
    14:37

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Site de podcast

Ouça Fluent Fiction - Mandarin Chinese, Psicologia na Prática e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Podcast do grupo

Radio
Aplicações
Social
v6.29.0 | © 2007-2024 radio.de GmbH
Generated: 12/2/2024 - 7:42:26 PM