Powered by RND
PodcastsEnsino一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语
一席英语·脱口秀:老外来了
Último episódio

Episódios Disponíveis

5 de 427
  • 《儿童视界周刊》第1期 | SpaceX发射星链卫星,儿童多动症用药争议,迪士尼陷诉讼...
    大主播:Flora(一席老师) 小主播:Sofia(一席学生)01. China Holds V-Day Commemoration中国举办庆祝反法西斯战争胜利80周年纪念活动September 3, 2025 [Photo/CGTN]2025年9月3号,中国环球电视网CGTN发布了一条标题为China Holds V-Day Commemoration的新闻。hold这个词用的很地道。在英文中:举办一场活动的“举办”就可以用hold。V-Day其实是Victory Day的缩写,也就是胜利日,在这里指“中国人民抗日战争暨反法西斯战争胜利80周年纪念日”。commemoration (读音/kəˌmeməˈreɪʃn/) ,这个词看起来很难,其实就三部分:前缀com-,词根memor和后缀-tion。我们一起来看一下:其中,前缀com-表示“和……一起”,例如community(读音/kəˈmjuːnəti/)意思是“社区”,其实就是大家一起住的地方。词根memor和“记忆”相关,比如memory(读音/ˈmeməri/),意思是回忆、记忆。commemor就是大家一起回忆、纪念,加上一个名词后缀-tion,就变成了commemoration,意思是“纪念活动”。中间这个字母“a”只是起发音上的连接作用。所以,V-Day commemoration在这里是指中国人民抗日战争暨反法西斯战争胜利80周年纪念活动。那新闻标题China Holds V-Day Commemoration的意思就是中国举办庆祝反法西斯战争胜利80周年纪念活动。⏩Language Note2025年9月3日,中国在天安门广场举行了阅兵仪式。值得注意的是,在中国的英文新闻网站报道里,“阅兵”一词几乎都是用的V-Day parade,而外媒一般都会用military parade(军事游行)。新闻来源:CGTN02. Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese普京:俄将对等实施对华免签政策September 5, 2025 [Photo/Agencies]2025年9月5号,中国环球电视网CGTN发布了一条标题为Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese的新闻。Putin是指现任俄罗斯总统普京。在新闻标题中,人名Putin后边直接加了冒号,这是一个英文新闻标题的固定用法,表示后面这句话是这个人的观点;它就等于Putin said(普京说)。那Putin到底说什么了呢?Putin said, Russia will reciprocate.Russia(读音/ˈrʌʃə/)是俄国的意思。reciprocate(读音/rɪˈsɪprəkeɪt/)意思是“回报”,在政治和外交新闻中会经常见到。首先,它的前缀re-在英文单词中很常见,是“往回”的意思。其次,recipro的“pro”表示“向前”(forward),再加上动词后缀-cate,就变成了reciprocate。别人向前给你的好处你再给回去,就是“回报”。所以reciprocate的意思就是“回报,或者两国之间互惠互利”。回报什么呢?Visa-free policy,我们可以把这个词组拆开来看。free大家很熟悉,就是免费的意思,那么“...free”就是“免掉……”。visa(读音/ˈviːzə/)是签证的意思。policy(读音/ˈpɑːləsi/)是政策。那么合起来visa-free policy,意思就是“免签政策”。接下来,我们再回看新闻标题——reciprocate visa-free policy。reciprocate这个词在这里用的很妙。之所以用reciprocate,是因为在这条新闻报道之前,中国宣布试行对俄罗斯免签政策;在这个基础上,俄罗斯总统普京表态要回报我们的免签政策,所以才用reciprocate一词。总的来看,新闻标题Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese就可以翻译为——普京:俄将对等实施对华免签政策。新闻来源:CGTN03. SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from CaliforniaSpaceX从加利福尼亚州发射24颗星链卫星进入轨道August 30, 2025 [Photo/SpaceX]2025年8月30号,Space X(马斯克创立的航天公司)发布了一条标题为SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from California的新闻。从标题中我们可以直接得知,这条新闻是在说SpaceX 做了一件事——launches 24 Starlink satellites to orbit。launch(读音/lɔ: ntʃ/)是指“发射,把什么东西送上太空”。It means to send something into the space.Starlink 看起来生僻,实则简单。Star是星星,link是链路。那starlink就是“星链”。satellite(读音/ˈsætəlaɪt/)是“卫星”的意思,在科技领域非常常见。例如,satellite TV就是卫星电视。orbit(读音/ˈɔ: rbɪt/)是“轨道”的意思。所以,“lanuch Starlink satellites to orbit”就是“发射星链卫星进入轨道”的意思。它是从哪发射的呢?From California,是从加利福尼亚州发射的。California(读音/ˌkæləˈfɔ: rniə/),加利福尼亚州(美国西部太平洋沿岸的一个州)。SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from California意思就是SpaceX 从加利福尼亚州发射24颗星链卫星进入轨道。新闻来源:SpaceX04. Young Children Diagnosed with ADHD are Often Prescribed Medication too Quickly, Study Finds研究发现,被诊断患有多动症的幼儿往往被过快开药治疗September 2, 2025 [Photo/CBS News]这是一条来自CBS哥伦比亚广播公司在医疗领域的新闻标题:Young Children Diagnosed with ADHD are Often Prescribed Medication too Quickly, Study Finds这条新闻中主语是young children(小孩子)。那是什么样的小孩子呢?Young children diagnosed with ADHD.ADHD是注意缺陷与多动障碍,就是我们俗称的多动症。diagnose(读音/ˌdaɪəɡˈnoʊs /)是诊断病症的意思,那diagnosed with就是“被确诊患有……疾病”。所以,Young children diagnosed with ADHD就是指“患有多动症的儿童”。我们继续往下看,“are often prescribed medication too quickly”。prescribe(读音/prɪˈskraɪb/)是“开药方、开处方”的意思,“are prescribed medication”就是被动语态——被开药治疗。它的名词形式常出现在药瓶上:Prescription(读音/prɪˈskrɪpʃ(ə)n/)处方药。所以,“are often prescribed medication too quickly”就是指“往往被过快开药治疗”。最后,新闻标题里补充了study finds,意思是“研究发现”。study 除了有学习的意思之外,还可以被翻译为“研究、调查”。整合来看,Young Children Diagnosed with ADHD are Often Prescribed Medication too Quickly, Study Finds 就可以被翻译为——研究发现:被诊断患有多动症的幼儿往往被过快开药治疗。新闻来源:CBS News05. Disney to Pay $10 million to Settle FTC Lawsuit over Collecting Kid’s Data迪士尼将支付1000万美元解决联邦贸易委员会关于收集儿童数据的诉讼September 2, 2025 [Photo/ Los Angeles Times]今天的最后一条标题是Disney to Pay $10 million to Settle FTC Lawsuit over Collecting Kid’s Data。看完标题,你也许会疑惑:Disney to Pay $10 million,这里为什么没有谓语动词呢?其实这种结构在新闻标题里经常出现,“主语+ to +动词”,表示“将要做某事”。所以“to pay”就等于“be going to pay”。那标题里“Disney to pay $10 million”就是说“迪士尼将要支付1000万美元”。我们继续看,迪士尼将要支付1000万美元干什么呢?To settle FTC lawsuit.settle(读音/ˈset(ə)l/),意思是“解决、结束”。FTC 是美国联邦委员会的缩写。lawsuit(读音/ˈlɔ: su: t/)是“诉讼案件”的意思。所以to settle FTC lawsuit,就是为了解决被FTC起诉的诉讼案件。那么是关于什么的诉讼案件呢?Over collecting kid’s data,收集儿童的数据。当然采取的是一种非法途径。Disney to Pay $10 million to Settle FTC Lawsuit over Collecting Kid’s Data就是说迪士尼将支付1000万美元以解决因收集儿童数据而被FTC起诉的案件。新闻来源:CBS NewsRead the world, expand your view! 英语读世界,热点拓视野!每周二晚8点我们不见不散!下期见喽!收听方式《儿童视界周刊》将在:微信公众号、苹果播客、喜马拉雅、网易云、小宇宙等平台同步更新。别忘了订阅我们的节目哦!
    --------  
    12:06
  • 阿玛尼去世,讣告中的“craft a vision”是什么意思?
    主播:Meimei(中国)+ 梅莉(法国) 音乐:Thinking Anout You 2025年9月4日,时尚界传奇乔治·阿玛尼与世长辞。今天我们就来聊一聊,这位传奇大师是如何定义了一个时代的优雅的。01. Farewell to Giorgio Armani 告别乔治·阿玛尼世界著名时装设计师(the world renowned fashion designer)乔治·阿玛尼于2025年9月4日去世(pass away),享年91岁。Armani was more than just a designer - he was a visionary (有远见的先驱). 他改变了世界对于时尚的看法,而且他的影响力经久不衰(continue for generations)。在英语中表达“去世”,人们经常使用短语“passed away”,而不是“died”,这样更能体现人们的尊重(more respectful)。英文讣告中常常会出现“crafted a vision”,意为“打造了一种愿景”。pass away:去世craft a vision:打造一种愿景可以说Armani crafted a vision of elegance (优雅),simplicity (简约) and timeless style (永不过时的风格)。02. Quotes That Define the Armani Spirit 诠释阿玛尼精神的语录透过Armani的话语,我们可以窥见他的灵魂和观念:1)“Elegance is not about standing out, but being remembered.”优雅不是引人注目,而是令人难以忘怀。这句话完美诠释了阿玛尼风格的低调与内敛。2)“Simplicity is the ultimate sophistication.”简约是终极的精致。这句话在极简主义(minimal trends)盛行的今天,依然非常有力量。3)“True luxury is living in harmony with oneself and others.”真正的奢华,是与自我及他人和谐共处。03. Stilista: More Than a Designer 不只是设计师,更是风格缔造者Armani不称自己为“设计师”或“裁缝”(tailor or designer),他更喜欢意大利语“stilista”(风格引导者)。他不是为了时尚而设计,而是用设计来诠释对美和生活的理解。stilista:someone who defines and discovers style, not just cuts and sewsArmani的设计理念颠覆了传统男装的定义。他用柔和的剪裁(soft tailoring)和松弛的廓形(relaxed silhouettes)让西装(suits)变得更加自然、舒适、有风度。He brought ease and quiet confidence (轻松与自信) into the world of fashion.04. From Suits to Skincare-The Armani Empire 阿玛尼帝国:从西装到护肤品阿玛尼最初只是一个西装品牌,后来发展成为一个时尚帝国,其品牌(brands)包括:1) High fashion (Armani Privé): 高定服装2) Ready-to-wear (Giorgio Armani, Emporio Armani) 高级成衣3) Youth line (Armani Exchange) 青年时装4) Accessories, perfumes, makeup, skincare 配饰、香水、彩妆、护肤品5) Hotels and home décor 酒店与家居装饰Armani主张“accessible luxury(触手可及的奢华)”。牛仔裤代表了时尚的民主化democracy——人人都可以拥有风格,不必追求高不可攀的奢侈品。正如Armani所说:“Jeans represent democracy in fashion.” 牛仔裤象征着时尚的民主。05. A World in Tribute, A Legacy That Endures世界致敬,精神永存After his passing, tributes (致敬) poured in from every corner of the fashion world. H&M发帖:The true icon that will live forever through the beautiful things he has created. Rest in peace, Giorgio.这位真正的传奇人物将通过他所创造的美丽事物永远被铭记。愿你安息,Giorgio。The post received over 800,000 likes (点赞) and nearly 20,000 comments (评论).在米兰,成群的民众聚集在阿玛尼总部外,这不仅仅是一场哀悼(mourning),更是一种致敬、回顾(reflection)与感恩(gratitude)。中国网友们也纷纷留言:“真正的优雅,不会因为时间而褪色。”The true elegance would not fade away as the time passes.“他是我们这一代人认识时尚的起点。”He was the starting point for our generation’s understanding of fashion.Armani坚持品牌独立(company private)、不上市(fully independent),也代表了他一生对“品质”和“自由”的坚持。His succession plan included his trusted colleague Leo Dell’Orco and his niece Silvana Armani. 他信赖的员工和侄女将继承他的事业。succession:“接班”或“继任”的意思,指有人继续延续他的事业。Armani留下的不只是产品,更是一种对优雅的坚持。他向我们展示了,时尚不是关于潮流,而是关于态度、和谐和永恒的优雅 。他的设计、理念、态度,都在影响着一代又一代人。今天,不妨穿一件让你感到优雅的衣服,并记住这位让世界读懂优雅的人。欢迎在评论区留言:Which Giorgio Armani quote resonates with you the most? 阿玛尼的哪句经典语录最触动你?
    --------  
    12:43
  • 一席英语全新专辑 | 儿童新闻类播客9月9日正式上线!
    专为中国孩子打造的新闻类英语播客来了!《儿童视界周刊》9月9日正式上线!为什么我们要做一档儿童新闻英语节目?许多家长发现,孩子学了多年英语,读了很多绘本,但词汇量的覆盖面依然相对狭窄。当下,时事热点成为了当下英语考核的重点,所以孩子看不懂英语阅读理解的词汇、读不懂节选的外刊,而这些和对“英文时事热点材料的忽视”有着极大的关系。近几年中高考有一个非常的明显趋势:英文新闻、外刊类材料在考试中的比例越来越高。比如:2023年青岛英语中考真题阅读B篇→ 选自2023年China Daily文章2025年上海春考选词填空 → 选自2023年《英国独立报》文章考生和家长纷纷感叹:“题目一年比一年难!”其实,不是孩子不够努力,而是学习材料需要升级!传统绘本阅读已无法满足考试要求,孩子亟需:⏺ 拓展新闻词汇(如climate change, AI, global warming)⏺ 了解国内外热点(如V-day,military parade)⏺ 熟悉外媒表达(标题省略、倒装结构、长难句拆分)然而现状是:⏹ 针对中国孩子的英文新闻播客几乎空白;⏹ 国外全英文播客“太难懂”,缺乏辅助解释;⏹英文新闻网站信息量大、偏成人化,孩子们很容易“看不懂、学不到”。于是,一席英语决定为孩子们专门打造一档“精选全球热点、配合互动讲解”的双语新闻播客。在这里,孩子不用怕“听不懂”,因为会有小主播陪伴提问,老师进行生动讲解,让孩子们像在对话中不知不觉了解全球热点事件。《儿童视界周刊》将为孩子们带来:⏩全球新闻热点精选⏩英文新闻标题解读⏩高频词汇与语法精讲⏩口语与发音指导⏩英文新闻标题特点提示主播阵容�大主播:一席英语资深一线教师�童声小主播:真实学生参与,用孩子的语言提问互动双线教学模式:既学英语,也学思维逻辑收听方式自 2025年9月9日起,每周二晚八点,《儿童视界周刊》将在:微信公众号、苹果播客、喜马拉雅、网易云、小宇宙等平台同步更新。别忘了订阅我们的节目哦!Read the world, expand your view! 英语读世界,热点拓视野!更多精彩内容请关注一席文化公众号,9月9月晚8点我们不见不散!
    --------  
    1:23
  • “父婴室”引热议!“Super Dad's Spot”这个翻译合适吗?
    主播:Sarrah(美国)+ Selah(美国) 音乐:What Makes You Beautiful近日,北京商场出现了“父婴室”,并将其翻译为“Super Dad’s Spot”,引发了大家关于育婴分工的讨论。今天我们就来聊一聊“Super Dad’s Spot”这个翻译地道吗?以及在西方文化中父亲在育婴分工中承担什么样的角色?01. “Super Dad's Spot” Debut in Beijing Shopping Malls 北京商场出现“超级奶爸区”最近有网友发现,北京朝阳区大悦城商场将母婴室(mother-baby room)改为一间家庭育婴室(a family room),惠多港购物中心则专门设置了“父婴室(father and baby room)”,并创意性地命名为“Super Dad’s Spot”。“Super Dad’s Spot”这个名称颇具新意,不禁让主播联想到The Incredibles(《超人总动员》)中的主人公Mr. Incredible(超能先生)。但在地道英语表达中,表示父婴室更常用的说法是“father’s lounge”或者“dad and baby room”。Mr. Incredible: 超能先生,是力量、正义、爱心、责任心的代表。lounge: 休息室“Super Dad’s Spot” is a great step toward encouraging fathers to get more involved (有更多的参与). 父婴室对于自己带孩子出门的爸爸们会非常ideal(理想的)。拥有两个宝宝的主播表示:After flying back to the US or returning to China, her entire family can go inside and find relief (歇脚整顿),很便利。02. Childcare Division in Western Parents 西方父母的育儿分工In China, it’s often moms who spend the most time with the baby. 在主播这一千禧年代的西方人中有个玩笑话:“To be a supermom, moms are held to a high standard (高标准) of care-giving and domestic work (育儿和家务).” 而爸爸们通常被当成辅助角色(a secondary parent)或“临时照看者(a babysitter)”。babysitter: 临时照顾幼儿者时代正在改变,如今越来越多的爸爸们从孩子出生起就积极参与育儿工作(child-caring tasks)。Sarrah主播的丈夫就是这样一位执行力很强的(hands-on)奶爸,能够胜任换尿布(changing diapers)、包襁褓(swaddling)和拍嗝(burping)等工作。change diapers: 换尿布swaddle v. 用襁褓包burp v. 拍嗝03. 美国有没有“坐月子”?用母乳喂养吗?中国的“坐月子”传统,在英语中称为“产后恢复期(postpartum confinement)”,期间很多家庭会聘请“月嫂(maternity nanny)”。maternity nanny: 月嫂而在美国,基本没有坐月子这个概念。Parents usually raise the baby themselves without as much help. 一般女方的母亲会来短暂地照顾一段时间(help for a short time),亲密朋友(close friends)通常会来访并带些吃的或婴儿礼物。而母乳喂养(breastfeeding)在中西方都很普遍。breastfeeding (母乳喂养): feeding the baby directly with milk from the mother04. Shared Childcare Division 协作式育儿分工当父母共同决定有宝宝的那一刻,也就意味着这是两个人的责任。It makes sense that both should be responsible for caring for (照顾) it. People would love to see more “parent room(家庭育婴室)” in public spaces. 而且“parent room”这个词营造了一种温馨又没有倾向性的氛围,传达了一种“照顾宝宝应该父母共同承担的责任”这样一种观念。“Super Dad’s Spot”的出现意味着人们的育儿观念有了新的变化,这种变化不仅体现在设施上,更体现在每个家庭的实际育儿分工中,更体现在父母共同学习、共同成长的过程中。欢迎在评论区留下你的看法:What do you think about the “Super Dad’s Spot”?你是怎样看待“Super Dad’s Spot”的呢?
    --------  
    8:27
  • 霉霉订婚!特朗普送上祝福!
    主播:Wendi(中国)+ Erin(美国) 音乐:Love Story霉霉与男友官宣订婚!帖子一发出,席卷整个互联网,复古钻戒夺人眼球。01. “你的英文老师和体育老师要结婚了。”霉霉在公开订婚消息时的帖子配文如下:“Your English teacher and your gym teacher are getting married.”这里将男友Travis Kelce叫做gym teacher (体育老师) 是因为身为橄榄球运动员的Travis是Kansas City Chiefs (堪萨斯城酋长队)的tight end (近端锋)。而霉霉自称英文老师更是因为她的歌词总是富有诗意,dropping literary references(引用很多文学作品)。她整个人的vibe (风格,气场) 也是:approachable 平易近人bookish-energy 书卷气息aesthetic 文艺风很像一位很温柔很优雅的英文老师。在帖子里,Taylor把Travis称作体育老师,把自己称为英文老师,it is a pretty accurate metaphor(精准的比喻)。这句话风趣又贴合的展示了两个人的特点。Eg. Taylor Swift uses a lot of metaphors (比喻) in her song lyrics.02. The Announcement Broke the Internet 消息一出,全网热议在霉霉的帖子发出之后,her Instagram post hit 1.2 million(120万) likes in just 10 minutes, and 10 million(1000万)in about an hour.这件事也让霉霉瞬间成为了全网帖子最快达到1000万点赞的艺人,很快引发全网热议(break the internet)。由此,她的粉丝量也一下涨了73万(gained over 730,000 new followers),pushing her total to 281 million(总数达到了2.81亿)。Hashtags dominated Twitter/X. 推特上与她订婚相关的话题无处不在。TikTok edits popped up immediately. TikTok上对此的二次创作纷纷涌现。Millions of comments poured in. 铺天盖地的评论源源不断。自霉霉和男友约会以来,两人的关系就频频受到外界的密切关注(capture the world’s attention)。很多粉丝在听到订婚的消息后,they were screaming and tearing (他们激动得尖叫落泪)。03. 网友高呼两人命中注定,连特朗普也送上祝福有新闻头条在报道的时候这样写到:ESPN: Taylor Swift and Travis Kelce are "End Game.”End game(命中注定):If you met the person you both want to end up with each other(你们彼此认定对方), like Taylor and Travis, end game可以用来形容:true love 真爱a lasting relationship 一段长久的感情Fun fact: End Game还是霉霉的一首歌,这个词巧妙的双关了两人的爱情,像童话结局一样美好。这不仅轰动了互联网,更让网友们再一次见证了霉霉强大的名人效应(celebrity effect)。很多sports teams(球队)和leagues(体育联盟)都送上了祝福,比如NFL(美国职业橄榄球联盟)和霉霉男友所在的球队the Kansas City Chiefs(堪萨斯城酋长队)。就连总统特朗普也发表了评论“I think he's a great player. I think he's a great guy. I think that she's a terrific person, so I wish them a lot of luck.”terrific -很棒的,了不起的时尚杂志Vogue Weddings则将关注转向霉霉的engagement ring(订婚戒指)。这枚戒指是一个:antique-inspired 复古风的8-carat diamond 八克拉钻石它的价值大约55万美元。网友还幽默的评论:“How’s she gonna hold up her mic with it weighing her down?”意指:戒指这么大,以后连拿麦克风都困难。玩笑归玩笑,让我们再次祝福Taylor 和Travis步入人生的下一篇章!欢迎留言告诉我们:霉霉公布消息时,你的第一反应是什么呢?What was your first response when you saw Taylor’s big announcememt?
    --------  
    10:53

Mais podcasts de Ensino

Sobre 一席英语·脱口秀:老外来了

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
Site de podcast

Ouça 一席英语·脱口秀:老外来了, Learning English Conversations e muitos outros podcasts de todo o mundo com o aplicativo o radio.net

Obtenha o aplicativo gratuito radio.net

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

一席英语·脱口秀:老外来了: Podcast do grupo

Aplicações
Social
v7.23.7 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 9/13/2025 - 3:16:51 AM